Болезни Военный билет Призыв

Функционально семантическое поле количества. Функционально-семантическое поле "истинность" в англоязычной афористике (на примере гномических высказываний)

Ерохина Елена

Теория функциональной грамматики как одно из перспективных направлений современного языкознания

В 80-х гг. XX века получило развитие такое направление в грамматической теории, как функциональная грамматика. Это не изолированная отрасль науки, но часть общей функциональной модели языка, то есть один из элементов более широкого функционального направления в лингвистике. Несмотря на всплеск интереса к этим исследованиям, общей стройной системы взглядов не сложилось, чему во многом способствовали разногласия в подходах к самому понятию функциональный и функция .

Еще А.Мартине в своем лингвистическом словаре указал четыре значения у слова функция в лингвистических работах. Современные западные исследователи, в частности, представители французской функциональной школы, говорят о нередком употреблении термина fonctionnel вместо communicatif, notionnel, réalization.

  • узуальное в противоположность общему;
  • актуализированное (речевое) в противоположность языковому (системному);
  • ономасиологическое в противовес семасиологическому;
  • семантическое в противоположность формально-структурному и т.д.

Функциональное также определяется по-разному в зависимости от языкового уровня, являющегося объектом анализа: фонологического, лексического, грамматического. Поэтому рациональным представляется не искать универсального решения, а выявить различные функциональные подходы к изучению языка и обосновать их логически.

Традиция функциональных подходов к языку восходит к работам А.А. Потебни, А.М. Пешковского, Бодуэна де Куртенэ, А.А. Шахматова, Р.О. Якобсона. Л.В. Щерба высказал очень важный для данного направления тезис о пассивной и активной грамматике. При этом он предположил, что «может быть, изложение от смысла к форме и нельзя провести до конца». И.И. Мещанинов в теории понятийных категорий выдвигал на первое место все, что связано с «языковой передачей», а В.В. Виноградов в своем грамматическом учении о слове производил анализ живого употребления словоформ, учитывая сложное взаимодействие значения грамматической функции, лексического значения словоформ и окружающего их контекста. Среди современных исследований к теории функциональной лингвистики следует отнести работы последователей пражской лингвистической школы (Ф. Данеш, М. Докулил, И. Польдауф и др.), функциональную аспектологию (Ю.С. Маслов, М.А. Шелякина, А.М. Ломов, Ф. Копечный, Дж. Форсайт, С. Иванчев), функционально-синтаксические концепции (Г.А. Золотова, Д.Н. Шмелев, И.А. Слюсарева), исследования взаимодействия грамматики и лексики (В.Г. Адмони, Е.В, Гулыга, Е.И. Шендельс) и некоторые другие.

Здесь мы рассматриваем теорию функциональной грамматики (далее ФГ) в понимании ленинградской школы, в частности, А.В. Бондарко, основанном на учении о лексико-семантических полях.

Особенности функционального анализа

В традиционной грамматике анализ значений концентрируется в пределах отдельных классов грамматических единиц и категорий, вследствие чего характеристики значений, базирующихся на одной и той же семантической категории, оказываются рассеянными по разным частям речи. Функциональная же грамматика интегрирует разноуровневые языковые средства на базе общности их семантических функций. При этом функциональная грамматика (ФГ) не порывает с системно-структурным аспектом грамматического строя языка, а «разрабатывает его в особом направлении - не по отдельным уровням и аспектам, а на базе описания структуры семантико-функциональных единств, охватывающих взаимодействующие элементы разных уровней системы языка».

Система языковых средств рассматривается на базе семантического принципа их группировки, поэтому используется описание как в направлении от формы к значению (от средств к функции), так и от значения к форме (от функции к средствам). Последнее доминирует, но сочетается в функциональной грамматике (ФГ) с подходом «от формы» - они дополняют друг друга. При этом следует учесть:

1) моделирование существенных сторон мыслительно-речевой деятельности участников коммуникативного акта, прежде всего говорящего;

2) ассиметричное соотношение семантики и формы, функций и средств, внутренние связи семантических категорий и языковых форм (ассиметричный дуализм языкового знака, обоснованный С.О. Карцевским).

Таким образом, мы должны стремиться к синтезу грамматики для слушающего (пассивной), основанной на описании «от формы», и грамматики для говорящего (активной), связанной с принципом «от семантики к средствам ее выражения». Об этом писал Есперсен.

В связи с различием, но и тесным взаимодействием этих двух подходов В.М. Алпатов предлагает рассматривать грамматику в широком и узком смысле: грамматика в узком смысле выделяется при изучении языка в направлении от формы к значению, а грамматика в широком смысле - при изучении языка в направлении от значения к форме. При этом грамматика в широком смысле должна охватывать любые значения, потенциально способные иметь грамматическое выражение.

Понятие о функции

ФГ использует при работе полисистемный анализ - это комплексное изучение сложных взаимосвязей систем отдельных уровней. Предметом анализа является функция.

В «Философской энциклопедии» функция определяется как «способ поведения, присущий какому-либо объекту и способствующий сохранению существования этого объекта или той системы, в которую он входит в качестве элемента». Для языка функция в конечном счете связана с коммуникацией, поскольку благодаря ей язык продолжает существовать и развиваться. Фердинанд де Соссюр писал: «Язык (в общении) - это корабль в море, но не на верфи: невозможно заранее по форме его корпуса определить, каков будет его ход... А изучать корабль как таковой должно только как корабль на плаву».

Таким образом, «структура служит функции». Функционирование языковой единицы будет пониматься как обусловленное строем языка и актуализированное в речи взаимодействие разноуровневых элементов языковой системы и среды.

Среда при этом рассматривается как множество языковых и внеязыковых элементов, играющих роль окружения, во взаимодействии с которыми эта система выполняет свою функцию. Соответственно различают парадигматическую (системно-языковую) и речевую (контекстную и конситуативную) среду.

Различают функции семантические, структурные и прагматические.

Семантические функции включают в себя элементы смыслового содержания и соотносятся с внеязыковой действительностью;

структурные занимаются системной организацией языковых элементов, но тоже косвенно связаны со смыслом: они включаются в соотношения носителей смыслов. Так, например, согласование прилагательного с существительным подчеркивает связь признака с его носителем;

прагматические функции передают отношение содержания языковой единицы и высказывания в целом к участникам речевого акта и его условиям.

Не следует путать семантическую функцию и значение формы : они близки, но не равны между собой. Значение формы - это ее системно значимые внутренние свойства, соотносящиеся с внеязыковой действительностью через систему знаков, то есть на уровне определенной подсистемы. Значение грамматической единицы, таким образом, относится к содержательной стороне языка и включается в понятие языкового строя. Функция имеет более открытый тип системных связей, поскольку обращена к внеязыковым целям - передаче смыслов, возникающих в ходе коммуникации. Поэтому реализация функции в речи представляет собой назначение тех или иных средств, выходящих порой за пределы языка: функция предполагает взаимодействие формы и ее окружения, а категориальное значение формы не включает того, что исходит от контекста и речевой ситуации.

Понятия функции и значения могут перекрещиваться, например, среди значений глагольных форм настоящего времени можно выделить семантические функции настоящего исторического, настоящего описательного, сценического, настоящего репортажа и т.д. Граница между значением и функцией оказывается подвижной в истории русского языка: в древнерусском языке имелось отдельное значение форм перфекта, а в современном русском языке мы используем перфектную функцию форм прошедшего времени.

В теории функциональной грамматики (ТФГ) различаются потенциальный и результативный аспекты функции.

Функция в потенциальном аспекте (Фп) - это присущая той или иной единице в языковой системе способность к выполнению определенного назначения и к соответствующему функционированию. Иногда потенциал функционирования языковой единицы содержит в себе вероятностную характеристику.

В процессе коммуникации функция в потенциальном аспекте (Фп) реализуется в функцию в результативном аспекте (Фр). Это результат функционирования данной единицы во взаимодействии со средой, то есть назначение как достигнутая цель речи. Функция в результативном аспекте (Фр) конкретнее и обогащеннее функции в потенциальном аспекте (Фп) вследствие лексического взаимодействия, влияния контекста и речевой ситуации.

Функционально-семантическое поле

Чтобы продуктивно исследовать особенности функционирования грамматических единиц во взаимодействии языковой системы и среды, вводится понятие функционально-семантического поля (ФСП). Это базирующаяся на определенной семантической категории группировка грамматических и «строевых» лексических единиц, а также различные комбинации грамматических средств данного языка, взаимодействующих на основе общности их семантических функций. При этом семантическая категория - это некая семантическая константа, инвариантный категориальный признак, выступающий в тех или иных выражениях в языковых значениях, выраженных различными средствами. Функционально-семантическое поле (ФСП) связано с парадигматическими отношениями в языке, кореллируя с функцией в потенциальном аспекте (Фп).

Выход в речь на уровне синтагматики осуществляет категориальная ситуация (КС) - выражаемая различными средствами высказывания типовая содержательная структура, базирующаяся на определенных семантических категориях (основа - функционально-семантическое поле) и представляющая собой один из аспектов общей ситуации, передаваемой высказыванием. Категориальная ситуация (КС) кореллирует с результативным аспектом функции.

Между функционально-семантическим полем (ФСП) и категорианльой ситуацией (КС) сложные отношения взаимообусловленности:

с одной стороны, категориальная ситуация (КС) репрезентируется фактами отдельных высказываний, поэтому является более конкретным явлением и служит основой для парадигматического обобщения - функционально-семантического поля (ФСП);

с другой стороны, функционально-семантическое поле (ФСП) - языковая база для всех частных репрезентаций данного поля в конкретных высказываниях.

Наиболее очевидными и яркими семантическими категориями в русском языке являются следующие:

аспектуальность, временная локализованность, темпоральность, таксис, возвратность, активность/пассивность, взаимность, переходность/непереходность, посессивность, персональность и некоторые другие. Многие лингвисты возражают против изучения языка, основанного на таком выделении определенных групп выраженных грамматических значений, поскольку семантика языка устроена так, что в ней нет четкой грани между значениями, допускающими или не допускающими грамматическое выражение в данном языке. Иными словами, у нас нет четких оснований считать, что каждое функционально-семантическое поле (ФСП) обязательно имеет свое ядро.

Пример : в русском языке важное место среди грамматических явлений занимает выражение вежливости, его «связи с грамматическими категориями очевидны» (А.В. Бондарко), следовательно, надо включить этот предмет в функциональную грамматику. Но в японском и корейском языках существуют специальные грамматические категории вежливости, тогда как в русском такое ФСП оказалось бы рассеянным, без центра. Но и сами теоретики функциональной грамматики задаются таким вопросом: «Можно ли исчислить ФСП в данном языке? ... Важно, однако, что в принципе система ФСП должна охватить все основные грамматические категории, подлежащие ведению грамматики».

В зависимости от того, какая семантическая категория положена в основу данного ФСП, выделяются следующие группировки функционально-семантических полей:

1) ФСП с предикативным центром: аспектуальность, темпоральность, модальность и др.;

2) ФСП с субъектно-объектным ядром: субъект, объект, коммуникативная перспектива высказывания;

3) ФСП с качественно-количественным ядром: качественность, количественность, компаративность, посессивность;

4)ФСП с обстоятельственным ядром: локативность, обусловленность.

По структуре выделяют моноцентрические и полицентрические типы ФСП.

Моноцентрические ФСП делятся на поля с целостным ядром (темпоральность, модальность, активность/пассивность) и на поля с комплексным ядром, опирающиеся на комплекс взаимодействующих языковых средств, которые могут относиться к разным уровням языка (длительность, временная локазлизованность).

Полицентрические ФСП характеризуются разбивкой на несколько сфер, каждая из которых имеет центр и периферию.

Пример : бицентрическое ФСП посессивности имеет атрибутивный центр (мой дом) и предикативный центр (у меня есть дом).

Полицентрические ФСП бывают рассеянной и компактной структуры:

а) ФСП рассеянной (диффузной) структуры - множественность слабо связанных друг с другом или изолированных разнородных компонентов с нечеткой границей между центром и периферией: ФСП определенности/неопределенности;

б) ФСП компактной структуры - с явно выраженными центрами: ФСП таксиса (зависимого и независимого).

Таким образом, грамматика, построенная на анализе функционально-семантических полей, позволяет охватить практически все аспекты русского языка, поскольку ФСП отличаются функциональной полнотой и формальной неограниченностью.

Возражения теории ФГ

1. При всеохватности ФГ размываются границы между отраслями внутри данной науки. При доминанте подхода «от семантики» рассматривается использование языковых форм для выражения определенных значений, то есть функциональное соотносится с понятийным. В этом случае грамматика перестает быть грамматикой в собственном смысле термина и превращается в функционально-ономасиологическое описание языка.

2. Функция является одной из вершин треугольника любой грамматической единицы, например синтаксемы (синтаксической формы слова) - нарду с семантикой и формой. В таком случае можно сделать вывод, что «любая хорошая грамматика должна быть функциональной, грамматическая теория не может не быть функциональной. ... Функциональность неправомерно считать надстройкой над системой, она пронизывает систему языка и речевую деятельность».

Теория ФГ отвечает на эти замечания тем, что, во-первых, необходимо сочетать оба подхода («от семантики» и «от формы», о чем уже говорилось выше) с опорой на системно-структурный анализ языка, и во-вторых, грамматика функционально-семантических полей является лишь одной из сторон функционального анализа, как и коммуникативная грамматика Г.А. Золотовой. Они дополняют друг друга.

Таким образом, теория функциональной грамматики представляется нам существенным вкладом в лингвистическую науку последних лет. Она пытается описать язык с позиций синтетических, обобщая достижения формально-структурного направления и обосновывая связи разных уровней языка.

Аспектуальность - это «характер протекания действия во времени и группировка ФСП, объединенных этим признаком». Она сосредоточена прежде всего в сфере действия, но речь может идти и об аспектуальном характере высказывания в целом:

Чем больше я думал об этом, тем яснее мне становилась нелепость случившегося.

Аспектуальную ситуацию можно охарактеризовать с позиций ограниченности/неограниченности пределом, кратности, протекающего процесса или целостного факта, длительности, фазовости, перфектности (актуальности последствий действия для более позднего времени), и все эти характеристики будут представлять собой ФСП, основанные на семантической категории аспектуальности.

Синтетический характер подобного анализа подтверждают и тесные связи этих полей с другими категориями:

  • Качественность : Ведь он такой : не пожалуется , не попросит ничего; слова от него не дождешься (И.С. Тургенев).
  • Залоговость : Это книга легко читается . Книга прочитана .
  • Локативность : Волнуясь, я ходил по комнате из угла в угол .

Центральную роль в аспектуальности играет категория вида. «Она представляет собой наиболее специализированное и регулярное грамматическое средство, интегрирующее и консолидирующее другие компоненты данного поля - способы действия, разряды предельных и непредельных глаголов, аспектуально специализированные синтаксические конструкции, лексические показатели аспектуальности, все аспектуальные элементы контекста». Доминантой аспектуальных отношений, таким образом, является глагольный предикат. В других случаях аспектуальность не выражена явно, дискретно: Он учитель. Зима.

ФСП длительности

Длительность представляется нам наиболее показательным ФСП аспектуальности, поскольку на его примере отчетливо видны связи лексических и грамматических компонентов.

Различают внутреннюю длительность действия - обусловленную его собственными аспектуальными признаками, заключенными в семантике глагола - и внешнюю детерминацию длительности, определенную показателями, находящимися за пределами глагола.

Средства внешней длительности, имеющие лексически выраженный конкретный характер, содержат в себе обобщенные семантические признаки, относящиеся к аспектуальности, о чем подробнее будет сказано ниже.

Рассмотрим лексические средства, используемые в процессе функционирования поля длительности. Специально-длительные глаголы представляют собой «строевую лексику». Эксплицированную длительность содержат в себе глаголы продолжаться , длиться ; имплицированная длительность имеется в глаголах жить , ждать , гостить , блуждать , медлить . Существуют глаголы, для которых признак длительности является непостоянным:

Мы сидели и говорили о самых разнообразных предметах (процессное значение предполагает некоторую длительность).

Ср.: Ты говорил с ним? (длительность не выражена, так как несущественна.)

В языковом отражении характера протекания действия во времени возможно отвлечение от реальной временной протяженности действий - действие может интерпретироваться безотносительно к его длительности: Его исключили из университета. Дважды два равняется четырем.

Определенная/неопределенная длительность.

Определенная длительность всегда эксплицитная, явная, она указывает на меру, объем длительности (три часа, уже долго ), степень длительности (страшно долго, какое-то время, мгновенно ), ее ограничение (сорок четыре минут, минут десять ). Неопределенная длительность имплицитна: передается лишь семантика длительности, вытекающая из оттенков аспектуальности действия и свойств передаваемой ситуации: В столовой уже кипел самовар. Тут дожидаются от Корчагиных .

Как правило, глаголы СВ выражают определенную длительность, а непредельные глаголы НСВ - неопределенную. С понятием определенной длительности тесно связана

ограниченная длительность неограниченная - с неопределенной). Глаголы двух способов действия - пердуративные (проболеть, пролежать ) и делимитативные (поболеть, полежать ) - сочетаются с выраженной внешними детерминантами длительности: весь день, два часа, до вечера. Эти слова конкретизируют значение ограниченной длительности самого глагола. Но иногда они указывают на длительность, хотя в самом глаголе ее нет: отсутствовал две недели .

Длительность протяженная, замкнутая, длительность сохранении результата

Протяженная длительность связана с глаголами несовершенного вида (НВС). Они отражают процессно-динамический характер действия. Глаголы совершенного вида (СВ), если выражают протяженную длительность (рассмотренные выше примеры типа проболеть , полежать ), отражают статический характер действия.

Особое место занимает негативная форма совершенного вида (СВ): Она долго не заснет . Здесь обстоятельство относится не к самому действию, а к состоянию, обусловленному отрицанием этого действия.

Замкнута (результативная) длительность связана с лимитативным элементом достижения результата, поэтому характеризуется лексической избирательностью: среди глаголов совершенного вида (СВ) использовать можно глаголы типа написать , построить , но не закричать , убежать .

Нужно отличать замкнутую длительность от фоновой , использующей е же внешние показатели. Последняя характеризует протяжение не действия, а ситуации, в рамках которой происходит действие: за два года один раз к нам пожаловал, помылся в бане, побывал в театре.

Длительность сохранения результата концентрирует внимание на последствиях действия для более позднего временного плана: Они замолчали на несколько минут.

Крое того, выделяют еще длительность темпорально характеризованную/нехарактеризованную; непрерывную/прерывную; локализованную/нелокализованную во времени; «длительность интервала».

Таким образом, центром данного функционально-семантического поля (ФСП) можно считать сочетания глагольных форм совершенного (СВ) и несовершенного вида (НСВ) с различными средствами внешней детерминации, а также пердуративный и лимитативный способы глагольного действия. Периферия представлена языковыми средствами, собственное значение которых имплицирует элемент длительности (процессное значение НСВ, значение начинательных глаголов СВ и др.).

Литература:

1.Алпатов В.М. О способах построения функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.

2.Бондарко А.В. К теории функциональной грамматики // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.

3.Бондарко А.В. Аспектуальность // Теория функциональной грамматики. Л., 1987.

4.Бондарко А.В. Длительность // Теория функциональной грамматики. Л., 1987.

5.Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения // Вопросы языкознания. М., 1989.

6. Гак В.Г. К типологии функциональных подходов к изучению языка // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.

7.Золотова Г.А. К построению функционального синтаксиса русского языка // Проблемы функциональной грамматики. М., 1985.

8.Проблемы функциональной грамматики. СПб., 2000.

9.Теория функциональной грамматики. Л., 1987.

  1. С какой целью создаются ФСП? Как много можно их «создать»?

Ответ: Во-первых, эта технология удобна для целостного анализа языковой системы, для описания ее в динамике, в процессе коммуникации. В функционально-семантическом поле комплекс разнородных языковых средств, как ни парадоксально, приведен в систему. При этом учитывается разнообразие этих средств и принадлежность их к различным языковым уровням.

Во-вторых, с помощью такой системы удобно анализировать тексты, то есть функциональная грамматика входит в инструментарий филологического анализ текста.

В-третьих, именно это направление учитывает моделирование речевых конструкций с точки зрения говорящего, что позволяет вскрыть (или хотя бы попытаться это сделать) механизмы смыслопорождения.

В идеале сеть функционально-семантических полей должна охватить всю систему языка, но в силу разных причин сделать это практически невозможно.

  1. Дайте наиболее удачное определение «функциональной грамматики».

Ответ: Мы согласны с В.М. Алпатовым и различаем функциональную грамматику в узком и широком понимании (речь не идет о традиционном соотношении морфологии, синтаксиса и других областей языкознания). Функциональная грамматика в широком понимании рассматривается в докладе на примере ленинградской школы о функционально-семантических полях. Это модель языковой системы, которая путем комплексного функционального анализа стремится описать все значения, способные иметь грамматическое выражение.

  1. Направление функциональной грамматики, принято говорить, «зародилось» в 80-ые гг. XX в. А кто «послужил» предшественником? С чего началось исследование функциональных полей языка?

Ответ: Проблему поля в языке рассматривает Бюллер уже в XIX веке, однако он использовал это понятие для описания лексических, например, символических и указательных полей. Большой вклад внесли в развитие функционального подхода французские ученые.

  1. Не является ли в таком случае теория функциональной грамматики просто калькой, переносом на русскую почву? Можно ли сравнить эту теорию с теорией семантических падежей в английском языке?

Ответ: Ни в коем случае. Конечно, сходные идеи наблюдаются, пожалуй, во всех национальных описаниях языка, однако теория функциональной грамматики самостоятельна и самобытна - главным образом потому, что она опирается на особенности русского языка как полноценного национального языка. В зависимости от характеристик данного языка исследователи выбирают тот или иной метод. Теория семантических падежей этому подтверждение: в какой-то степени это тоже попытка описать некие семантические категории, то есть некие значения, объединяя при этом в абстрактные грамматические группы различные с точки зрения лексики единицы. Однако эта теория гораздо у же, так как занимается только одним аспектом грамматического описания.

  1. Как соотносится теория функциональной грамматики с теорией коммуникативной грамматики?

Ответ: Эти грамматические теории по-разному понимают термин функция :

В теории коммуникативной грамматики каждая лексическая или грамматическая единица ориентирована на текстовое употребление в определенной функции - создании речевой модели определенного коммуникативного регистра, который зависит от интенции говорящего и уровня обобщенности материала. В теории коммуникативной грамматики функция связана с семантическим потенциалом языковой единицы и его реализацией в конкретных контекстах и конситуациях. В целом, обе грамматики развивают целевой подход к языку: коммуникативный и функциональный можно рассматривать в данном случае как синонимы (при общей цели - исследование языка как живой работающей системы).

  1. Если регистры коммуникативной грамматики имеют «выход» в анализ текста, то ради чего существуют функционально-семантические поля (ФСП)?

Ответ: Думаю, мы уже говорили на эту тему в самом начале дискуссии: функционально-семантические поля интересны как синтетическое образование, организующее разные уровни языка в единое пространство данной системы. Кроме того, они позволяют описывать механизмы отбора различных языковых средств для данного речевого акта, то есть могут быть использованы при обучении русскому языку как иностранному. Метод функционально-семантических полей позволяет удачно совмещать лексику и грамматику в сознательном акте коммуникации.

  1. В статьях по функциональной грамматике часто поднимается вопрос об избирательности языковых средств (вопрос о синонимических средствах языка). А объясняет ли теория, каким образом мы делаем этот выбор?

Ответ: К сожалению, нет. В статье Т.В. Булыгиной и А.Д. Шмелева «Пространственно-временная локализация как суперкатегория предложения» приводятся различные примеры соответствий именных групп определенным видам предикатов, однако этот богатый материал лишь обобщает готовые речевые конструкции. В сущности, получается парадокс: мы хотим идти «от содержания к форме», то есть от активной грамматики, но на практике пока способны лишь анализировать готовые тексты, то есть работать «от слушающего». Мы считаем, что на этот вопрос можно будет ответить удовлетворительно, когда теория функциональной грамматики найдет применения и развитие в области методики обучения русскому языку как иностранному.

  1. Существует ли иерархия средств в рамках функционально-семантического поля?

Ответ: Я думаю, что логичнее в данном случае говорить о центре и периферии. Иерархия средств предполагает большую/меньшую распространенность, продуктивность и, соответственно, большую/меньшую значимость. Однако в пределах одного функционально-семантического поля (ФСП) периферия зачастую оказывается яркой и привлекает внимание исследователей в большей степени, чем центр.

  1. Может ли быть такое, что средство используется не в своей основной функции - скажем, не в центральной, а в периферийной?

Ответ: Разумеется. Как правило, одно и то же языковое средство входит в несколько функционально-семантических полей, занимая в них различные положения. Очень часто периферийное положение является, как я уже говорила, неординарным и обращает на себя внимание. Например, рассматривая поля, связанные с глагольным предикатом (аспектуальность, темпоральность, фазовость и т.д.), мы можем выбрать такие варианты:

Он посмотрел на нас и начал хохотать.

А царица - хохотать.

В первом случае имеем составное глагольное сказуемое, которое, несомненно, относится к центру интересующих нас полей. Во втором случае мы имеем дело с периферией: сказуемое выражено инфинитивом, причем такая позиция для инфинитива нехарактерна. Зато периферия эта становится в данном контексте яркой, эскплицитной, подчеркнуто выраженной, то есть для автора высказывания оказывается значимым выбор именно этой формы (а для нас, реципиентов, здесь кроется еще и модусный план. Получается, что использование того или иного средства в качестве периферийного явления функционально-семантического поля открывает для нас еще один аспект смыслопорождения).

  1. Что является «крайней» точкой периферии?

Ответ: Наверное, крайней точкой периферии функционально-семантического поля можно назватьвнешний нуль, отсутствие словесно выраженных семантических категорий - в тех высказываниях, где данное поля все же работает. Например, в следующем диалоге:

- У меня, между прочим, муж есть.

- А где он есть?

-В Петербурге .

Рассматривая диалог на предмет обнаружения категории персональности, мы можем сказать, что в первой реплике находятся две ее реализации: у меня (1 лицо) и муж есть (3 лицо). Во второй очевидно персональная характеристика мужа - 3 лицо, но подразумевается и 2 лицо (ваш муж ). В третьем предложении - неполном - персональность вообще опущена. Но это видимость, потому что имплицитн

Чтобы продуктивно исследовать особенности функционирования грамматических единиц во взаимодействии языковой системы и среды, вводится понятие функционально-семантического поля (ФСП). Это базирующаяся на определенной семантической категории группировка грамматических и «строевых» лексических единиц, а также различные комбинации грамматических средств данного языка, взаимодействующих на основе общности их семантических функций. При этом семантическая категория - это некая семантическая константа, инвариантный категориальный признак, выступающий в тех или иных выражениях в языковых значениях, выраженных различными средствами. Функционально-семантическое поле (ФСП) связано с парадигматическими отношениями в языке, кореллируя с функцией в потенциальном аспекте (Фп).

Выход в речь на уровне синтагматики осуществляет категориальная ситуация (КС) - выражаемая различными средствами высказывания типовая содержательная структура, базирующаяся на определенных семантических категориях (основа - функционально-семантическое поле) и представляющая собой один из аспектов общей ситуации, передаваемой высказыванием. Категориальная ситуация (КС) кореллирует с результативным аспектом функции.

Между функционально-семантическим полем (ФСП) и категорианльой ситуацией (КС) сложные отношения взаимообусловленности:

с одной стороны, категориальная ситуация (КС) репрезентируется фактами отдельных высказываний, поэтому является более конкретным явлением и служит основой для парадигматического обобщения - функционально-семантического поля (ФСП);

с другой стороны, функционально-семантическое поле (ФСП) - языковая база для всех частных репрезентаций данного поля в конкретных высказываниях.

Наиболее очевидными и яркими семантическими категориями в русском языке являются следующие:

аспектуальность, временная локализованность, темпоральность, таксис, возвратность, активность/пассивность, взаимность, переходность/непереходность, посессивность, персональность и некоторые другие. Многие лингвисты возражают против изучения языка, основанного на таком выделении определенных групп выраженных грамматических значений, поскольку семантика языка устроена так, что в ней нет четкой грани между значениями, допускающими или не допускающими грамматическое выражение в данном языке. Иными словами, у нас нет четких оснований считать, что каждое функционально-семантическое поле (ФСП) обязательно имеет свое ядро.

Пример: в русском языке важное место среди грамматических явлений занимает выражение вежливости, его «связи с грамматическими категориями очевидны» (А.В. Бондарко), следовательно, надо включить этот предмет в функциональную грамматику. Но в японском и корейском языках существуют специальные грамматические категории вежливости, тогда как в русском такое ФСП оказалось бы рассеянным, без центра. Но и сами теоретики функциональной грамматики задаются таким вопросом: «Можно ли исчислить ФСП в данном языке? ... Важно, однако, что в принципе система ФСП должна охватить все основные грамматические категории, подлежащие ведению грамматики».

В зависимости от того, какая семантическая категория положена в основу данного ФСП, выделяются следующие группировки функционально-семантических полей:

1) ФСП с предикативным центром: аспектуальность, темпоральность, модальность и др.;

2) ФСП с субъектно-объектным ядром: субъект, объект, коммуникативная перспектива высказывания;

3) ФСП с качественно-количественным ядром: качественность, количественность, компаративность, посессивность;

4)ФСП с обстоятельственным ядром: локативность, обусловленность.

По структуре выделяют моноцентрические и полицентрические типы ФСП.

Моноцентрические ФСП делятся на поля с целостным ядром (темпоральность, модальность, активность/пассивность) и на поля с комплексным ядром, опирающиеся на комплекс взаимодействующих языковых средств, которые могут относиться к разным уровням языка (длительность, временная локазлизованность).

Полицентрические ФСП характеризуются разбивкой на несколько сфер, каждая из которых имеет центр и периферию.

Пример: бицентрическое ФСП посессивности имеет атрибутивный центр (мой дом) и предикативный центр (у меня есть дом).

Полицентрические ФСП бывают рассеянной и компактной структуры:

а) ФСП рассеянной (диффузной) структуры - множественность слабо связанных друг с другом или изолированных разнородных компонентов с нечеткой границей между центром и периферией: ФСП определенности/неопределенности;

б) ФСП компактной структуры - с явно выраженными центрами: ФСП таксиса (зависимого и независимого).

Таким образом, грамматика, построенная на анализе функционально-семантических полей, позволяет охватить практически все аспекты русского языка, поскольку ФСП отличаются функциональной полнотой и формальной неограниченностью.

37. Научное изучение русского языка в Украине имеет продолжительную и стойкую традицию, связанную с именами таких выдающихся языковедов, как М. А. Максимович, И. И. Срезневский, А. А. Потебня, Н. К. Грунский. Украинская русистика в Институте языкознания – это новый этап в развитии лингвистической русистики в Украине, который невозможно представить без величественной фигуры выдающегося языковеда ХХ века Л. А. Булаховского. В широком диапазоне его научных интересов неизменно была и русистика, в которой он оставил глубокий след, создав целый ряд разножанровых работ: от учебников и пособий для школ и курсов до академических теоретических трудов, являющихся образцом органичного соединения историзма в подходе к анализу языковых явлений с глубокими прогностическими обобщениями.

Созданный Л. А. Булаховским “Курс русского литературного языка” переиздавался пять раз отдельной книгой и вошёл в его собрание избранных работ в пяти томах. Определяющая его черта – высокий научный уровень, чёткость формулировок, последовательность классификационных схем, свежесть иллюстраций, извлечённых из произведений классиков русской литературы ХІХ – ХХ вв.

Впервые в подобных курсах Л. А. Булаховский выделяет раздел “Лексика и фразеология”, где анализирует русскую лексику со стилистической стороны, рассматривает источники пополнения лексического состава языка, его фразеологии, даёт характеристику лексикографических работ разных типов.

Наблюдения Л. А. Булаховского над языком русских писателей первой половины ХІХ в. составили двухтомный труд “Русский литературный язык первой половины ХІХ века” /т. І, К., 1941; изд. 2-е, К., 1957; т. 2, К., 1948; изд. 2-е, М., 1954/. Это оригинальное и глубокое исследование, построенное на обширном материале, который охватывает произведения как классиков русской литературы указанного периода, так и менее известных авторов. Развитие стилей, языковые особенности литературных жанров и отдельных произведений представлены на фоне литературного процесса и социальных событий первой половины ХІХ в.

Сопоставительные исследования систем восточнославянских языков, проводимые в отделе под руководством Г. П. Ижакевич, являются логическим продолжением основных идей её докторской монографии “Русско-украинские языковые связи советского периода”, К., 1968. Отдел почти ежегодно вместе с кафедрами русского языка вузов Украины проводил всеукраинские конференции по вопросам русистики, сопоставительных исследований восточнославянских языков: Русский язык в его связях с украинским и другими славянскими языками (Симферополь, 1973), Проблемы сопоставительной стилистики восточнославянских языков (Донецк, 1977). Поиски учёных в этой области отражены не только в сборниках тезисов этих конференций, но и в коллективных монографиях соответствующей тематики.

В коллективной монографии “Сопоставительное исследование русского и украинского языков”, К., 1975 на разных языковых уровнях сопоставляются факты современных украинского и русского языков с широким привлечением материалов белорусского и других славянских языков, разработана методология и методика сопоставительного анализа родственных языков, уточнён ряд теоретических проблем, рассматриваются как внешние, так и внутренние процессы контактирования языков на разных языковых уровнях (И. Ф. Андерш, Н. Г. Озерова – на грамматическом, Л. П. Дидковская, В. Т. Коломиец – на словообразовательном, Г. П. Ижакевич, А. В. Лагутина, М. П. Муравицкая, М. М. Пещак, Т. К. Черторижская – на лексическом).

В монографии В. М. Брицына “Сопоставительное исследование синтаксических синонимов в русском и украинском языках”, К., 1980 в сопоставительном плане рассматривается синонимия присубстантивных предложений и предложений с обособленными согласованными определениями в русском и украинском языках. Анализ одной из важных сфер синонимии синтаксических средств проведён на материале художественного, научного и делового стилей русского и украинского языков.

В монографии В. М. Брицына “Синтаксис и семантика инфинитива в современном русском языке”, К., 1990 исследуются синтаксические и стилистические функции инфинитива в составе простого и сложного предложения, а также словосочетаний. Особое внимание уделено описанию роли инфинитива в инфинитивных повествовательных и вопросительных предложениях, рассмотрению его способности формировать минимальные структурные схемы предложения, а также выступать их распространителем. Предпринята попытка уточнить инвентарь минимальных структурных схем предложений современного русского языка, показаны системные связи между инфинитивом и формами отглагольных существительных.

В коллективной монографии “Сопоставительное исследование русского и украинского языков. Лексика и фразеология” (авторы – П. Е. Гриценко, Г. П. Ижакевич, В. И. Кононенко, Л. А. Кудрявцева, Н. П. Романова), которая открывает цикл академических сопоставительных исследований, освещена типология общего и специфического в лексике, семантике, фразеологии русского и украинского языков, охарактеризованы общий лексический и фразеологический фонд и национально-специфические элементы, которые отражают особенности становления и развития каждого из языков. В сопоставительном аспекте исследованы процессы лексической номинации, семантической трансформации, типология лексико-семантических и тематических групп словарного состава русского и украинского языков.

Особенно плодотворной была лексикографическая работа русистов в конце ХХ века, когда украинскому обществу в независимой Украине был необходим ряд переводных словарей разных жанров. Ещё в 60-х годах ХХ века научные сотрудники отдела Л. М. Стоян и В. Ю. Франчук принимали участие в составлении “Русско-украинского словаря в 3-х томах”, К., 1967 – 1969 гг., удостоенного Государственной премии СССР в области науки и техники за 1973 г.

Работа в рамках функционально-коммуникативной лингводидактической модели языка [Амиантова и др. 2001] привела нас к необходимости выделять в языке четыре уровня: 1) содержательный, 2) формальный, 3) коммуникативный [Безяева 2004] и 4) уровень языковых механизмов. Каждый из уровней, как представляется, имеет свои подуровни, свою структуру и свои средства выражения. Между уровнями нет жёстких границ, зоны пересечения очень обширны.

Содержательный Уровень (содержательное пространство) отражает национальную языковую картину мира и обеспечивает как диктумное содержание наших речевых построений, так и национально детерминированные системы модусных смыслов. Основное средство его выражения – лексикон данного языка в определённых грамматических формах и синтаксических построениях (см. синтаксические классификации лексики [Всеволодова 2000]) – вот уже неизбежная и обширнейшая зона пересечения уровней, – и его фразеология.

Уровень Формальных, Или Грамматических средств Обеспечивает как функционирование лексики в речевых построениях (лексика вне грамматики не функционирует), так и с не меньшей силой, нежели в лексике и фразеологии, выражение языковой картины мира и концептосферы носителей данного языка. Он включает традиционно выделяемые в наших языках подуровни: фонетику, морфологию, синтаксис. Словообразование мы относим не к морфологии, а к лексике [Усикова 2005], и это подуровень зоны пересечения содержательного и формального уровней. При всей своей традиционности этот уровень ещё далеко не изучен. Практика показала непроработанность многих фундаментальных аспектов всех его подуровней.

Коммуникативный Уровень содержит системы возможных для данного языка коммуникативных задач и способов их решения. Как и для уровня содержательного, предстоит выявить структуру этого уровня, его

Единицы, системы смыслов – классов или категорий коммуникативных задач, решаемых при продуцировании речи; а их набор различен в разных языках. Этот аспект один из труднейших. Основная материальная единица этого уровня – текст: от однословной телеграммы, диалога до научной монографии и романа, в единстве с внеязыковыми условиями его реализации – дискурсом. Одно из основных средств выражения – интонация в конъюнкции с синтаксисом высказывания.

Уровень Языковых механизмов Обеспечивает и «конструирует» как самоё информативную, так и другие функции языка. Это – аспект функционирования языка как единой структуры и правил продуцирования речи. Сейчас нам известны два класса таких механизмов: Коррекционные , отвечающие за смысловую и формальную правильность нашей речи, и Коммуникативные , обеспечивающие решение важных для говорящего коммуникативных задач [Всеволодова 2000]. Возможно, есть и другие механизмы.

Можно сказать, что три последних уровня обеспечивают оптимальную реализацию уровня содержательного, а тот, в свою очередь, есть основа существования, «смысловое тело» – и в этом плане нечто материальное – всех других уровней. И этот уровень уже с первой половины прошлого века постоянно находится в поле внимания лингвистов, сначала в виде логических (понятийных) категорий , [Есперсен 1958, 57-62 ], [Мещанинов 1945], а затем и в виде более конкретных единиц. Говоря о логических категориях, нельзя не выделить концепцию И. И. Мещанинова, который в отличие от Ф. Брюно и О. Есперсена показал глубочайшее, в каждом языке (или типе языков) своё проникновение логических категорий в самоё структуру, грамматику языка (Это легко увидеть, сравнив названные выше работы О. Есперсена и И. И. Мещанинова). Именно на концепции И. И. Мещанинова и базируются подходы наших лингвистов к изучению содержательного уровня языка, что позволяет подойти к описанию языка «от смысла» с учётом его теснейшей связи с грамматикой.

Заметим, что подход «от смысла» впервые практически реализовали в конце 40-х – начале 50-х г. г. прошлого века преподаватели русского языка как иностранного, отказавшись от линейного (по частям речи) представления русской грамматики инофонам. Они шли от потребностей практики (обеспечение для инофона активного и многофункционального пользования языком непосредственно в процессе изучения языка, а не в отдалённой перспективе), от осознания того, что далеко не все смыслы и значения, передаваемые нашими словами и формами, укладываются в сознание инофона, и что, соответственно, соотношение этих смыслов и значений должно стать объектом сопоставительного изучения. Поэтому предложенная А. В. Бондарко в 60-е г. г. теория функционально-семантических полей (ФСП) [Бондарко 1967] дала нашему подходу теоретическую базу и была не просто «взята на вооружение», но и прошла многолетнюю проверку как в практике преподавания (что не означает изучения ФСП как единицы языка на уроках), так и в многочисленных теоретических исследованиях, выполненных в рамках данной модели языка (см. об этом в [Всеволодова 2000]). Это показало объяснительную силу теории ФСП и её несомненную научную ценность. Адекватность этой теории в рамках и других моделей и направлений в полной мере подтвердилась в фундаментальном труде «Теория функциональной грамматики» 1988 – 1996 г. г. (ТФГ) под ред. А. В. Бондарко (далее [Бондарко, ТФГ, 1]). Некоторые теоретические положения были уточнены, а другие впервые сформулированы А. В. Бондарко во «Введении» к этой работе [Бондарко, ТФГ, 1, 9-39 ]. Следует отметить также выход сборника «Проблемы Функциональной грамматики. Полевые структуры». – С-Птб, 2005, (далее [ПФГ 2005]). Говоря выше о более конкретных, нежели логические категории, единицах в рамках содержательного уровня языка, я имела в виду именно ФСП как национально детерминированную реализацию понятийных категорий в каждом конкретном языке .

Описание категорий времени, пространства, причины в целях преподавания русского языка инофонам [Всеволодова 1975], [Всеволодова, Владимирский 1982], [Всеволодова, Ященко 1988], [Котвицкая 1990], [Лебедева 2005], [Жданова 1998], [Панков 2005] и др., равно как исследования, проводившиеся в более широком аспекте, безотносительно к преподаванию, выявили некоторые особенности в структуре и типах ФСП, релевантные для характеристики ФСП в рамках названной выше модели языка и, думается, в рамках общей концепции поля, что, в свою очередь, позволяет нам предложить некоторые коррективы как к уже имеющимся описаниям типов и структуры ФСП, так и к нашим собственным положениям, высказанным ранее, например, в [Всеволодова 2000]. Мы опираемся при этом на высказанное А. В. Бондарко положение о том, что «Разработка теоретических оснований функциональной грамматики имеет поисковый характер. Предлагаемое истолкование принципов грамматического описания и системы исходных понятий представляет собой концепцию, рассчитанную на уточнение и развитие в ходе последующих исследований функциональной ориентации» [Бондарко, ТФГ, 1, 38 ]. Именно с этих позиций мы хотим обсудить некоторые интересующие нас положения. Объектом обсуждения в данной статье являются следующие вопросы:

2. Функционально-семантическое поле и функционально-семантическая категория. 1. Поле и категория. Структура поля и структура категории Определение ФСП как семантических категорий, рассматриваемых «вместе с комплексом

Разноуровневых средств их выражения в данном языке» [Бондарко, ТФГ, 1, 31 ] принципиально важно,

Поскольку представляет органическое для языка единство двух, казалось бы, взаимоисключающих структур – поля и категории1. Вместе с тем, поскольку основой формирования ФСП является его содержательный аспект, для нас так же принципиально важно выделение этого аспекта именно как категории, то есть, системы оппозиций разного уровня, что, по-моему, объясняется спецификой человеческого разума: для объективации наблюдаемых явлений мы должны их определённым образом организовать, категоризовать. Что касается структуры поля, то это общая для мироздания структура (ср. поле гравитации, электрическое поле и под.). Поэтому попытаемся разграничить такие понятия, как поле и категория, в частности, функционально-семантическое поле и функционально-семантическая категория (ФСК), которые в [Всеволодова 2000, 76 -77 ] не разграничиваются, хотя эти единицы предполагают принципиально различные типы структурирования.

ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ПОЛЯ

СЕМАНТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ГРАММАТИКИ

Семантические категории грамматики в их соотношениях составляют базу системного членения языковых значений и семантических функций (Фп и Фр) на пересекающиеся и взаимодействующие «области содержания». Изучаемые в грамматике семантические категории, как уже было отмечено выше, представляют собой основные инвариантные категориальные признаки (семантические константы), выступающие в тех или иных вариантах в языковых значениях и функциях. Для семантических категорий характерно доминирующее («вершинное») положение по отношению к возглавляемым ими многоступенчатым подсистемам содержательной вариативности. Ср., например, вершинное положение семантической категории длительности по отношению к определенной / неопределенной, ограниченной / неограниченной, непрерывной / прерывной длительности и т.п. Инвариантность ряда семантических категорий не абсолютна, а относительна. Некоторые категории, несмотря на высокую степень их обобщенности, все же могут быть подведены под более общее понятие. Так, аспектуальность вместе с временной локализованностью, темпоральностью и таксисом образуют тот комплекс семантических категорий, которые представляют собой различные стороны более общего (максимально широкого) понятия времени. Семантические категории активности / пассивности, возвратности, взаимности, переходности / непереходности могут рассматриваться как элементы более широкой сферы залоговости. Категории причины, цели, условия, уступки и следствия, как известно, объединяются в сфере обусловленности. Существует различие между широкими обобщающими понятиями типа аспектуальности, залоговости, обусловленности и семантическими категориями меньшей степени обобщенности (имеющими определенные разновидности и варианты, но не охватывающими самостоятельных семантических категорий). Вероятно, данное различие могло бы быть отражено и в терминологии. Вместе с тем сохраняется целесообразность применения ко всем этим единствам обобщающего понятия семантической категории. Аспектуальность остается семантической категорией несмотря на то, что она включает категории лимитативности, длительности, кратности, фазовости и т.д. Поэтому мы пока оставляем термин семантическая категория как единый и вместе с тем как допускающий разные степени (ранги) обобщенности. Иначе говоря, предполагается, что семантические категории могут быть более общими и более частными. Системные соотношения и типы семантических категорий в их языковом выражении это проблема, предполагающая не «разовое» и окончательное «решение», а постоянное углубление, выделение и осмысление новых аспектов (ср. общетеоретические и типологические работы [Общее языкознание 1970; Кацнельсон 1972; 1986; Булыгина 1980; 1982; Степанов Ю.С. 1981; 1985; Панфилов 1982; Серебренников 1983; Универсалии и типологические исследования 1974; Типология пассивных конструкций 1974; Проблемы лингвистической типологии 1977; Холодович 1979; Залоговые конструкции в разноструктурных языках 1981; Типология результативных конструкций 1983; Категории бытия и обладания 1977; Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках 1979; Категория притяжательности в славянских и балканских языках 1983; Селиверстова 1982а; б]). В ряде случаев возникает вопрос о том, имеем ли мы дело с одной из частных категорий в рамках более общей или речь должна идти об одной из основных семантических категорий (категорий «высшего ранга»). Так, среди аспектуальных категорий может быть выделена категория отношения (реляционность). Однако, по-видимому, «аспектуальная реляционность» это лишь одно из проявлений более общей семантической категории реляционности, охватывающей различные сферы грамматической семантики. Имеются в виду, в частности, отношения в сфере синтаксиса, например соединительные, противительные, альтернативные и другие отношения, выражаемые реляционными средствами сложного предложения. Сложность вопроса о реляционности как семантической категории, помимо всего прочего, заключается в том, что нужно выделить семантическую область «собственно отношения» более узкую, чем отношение в том широком смысле, который охватывает большую часть семантических категорий, изучаемых в грамматике (ср. временные, пространственные отношения и т.д.). Выделить эту специфическую сферу реляционности, которая соотносилась бы, но не совпадала с «отношениями вообще», изучаемыми грамматической наукой, очень трудно. Тем не менее, такой вопрос должен быть поставлен. Семантические категории грамматики выделяются на основе их регулярной представленности (в том или ином варианте) в содержании высказываний, в значениях языковых единиц и их разнообразных сочетаний. Хотя такие семантические категории, как время (темпоральность), пространство (локативность), качество, количество, посессивность, условие, причина и т.п., давно выделены научным познанием, постоянная возможность конкретного вычленения этих и других категорий в результате лингвистического анализа высказываний не утрачивает эвристической значимости. Конкретные высказывания существуют, конечно, не для того, чтобы выразить семантические категории. Они направлены на то, чтобы передать речевой смысл. Однако выражение конкретных смыслов регулируется определенными константами семантическими категориями, выступающими в тех или иных вариантах. Так, смысл высказывания Я хочу домой заключает в себе такие семантические категории, как модальность (в одном из вариантов волеизъявления), темпоральность (в данном случае в варианте актуального настоящего, к которому относится выражение волеизъявления, в сочетании с имплицитной темпоральной перспективой будущего, относящейся к содержанию желаемого быть дома), аспектуальность (в варианте состояния «испытывать желание»), конкретная временная локализованность, персональность (в варианте отнесенности волеизъявления к говорящему), залоговость (в варианте активности), локативность (в варианте направления и конечного пункта предполагаемого передвижения). Отчасти, при анализе аспектуальности, временной локализованности и таксиса; как известно, темпоральность тесно связана с объективной модальностью, по этому признаку она отнесена нами ко второму комплексу анализируемых ФСП и будет рассмотрена в следующей монографии данной серии); б) темпоральность, модальность, бытийность; в) комплекс полей, связывающих предикативность с субъектностью и объектностью: персональность, залоговость (активность / пассивность, возвратность, взаимность, переходность / непереходность); 2) ФСП с субъектно-объектным (предикатно-субъектным и предикатно-объектным) ядром: субъектность, объектность; коммуникативная перспектива высказывания (рассматриваемая в связи с субъектно-предикатными отношениями); к данной группировке по некоторым признакам примыкает определенность / неопределенность, характеризующаяся широким кругом связей с полями, относящимися к другим группировкам (существенны, в частности, связи с временной локализованностью / нелокализованностью и качественностью); 3) ФСП с качественно-количественным ядром: качественность, количественность, компаративность; к данной группировке при- мыкает посессивность, тяготеющая, с одной стороны, к атрибутивным отношениям (и с этой точки зрения отчасти связанная с качественной характеризацией субстанций), а с другой к отношения[м] предикативным; 4) ФСП с обстоятельственным ядром: локативность; комплекс полей обусловленности (поля причины, цели, условия, уступки, следствия); с локативностью семантика обусловленности связана по признаку обстоятельственной характеристики предиката, но по другим признакам обусловленность, глубоко затрагивающая сферу межпредикатных отношений (и тем самым сопряженная с таксисом), и пространственная характеристика высказывания (прежде всего предиката) это разные семантические сферы. В данном выше представлении системы ФСП, в частности в членении ФСП на указанные группировки, находят отражение известные типы языковой категоризации, имеющей грамматический характер (в широком смысле, включая явления лексико-грамматического взаимодействия). Имеется в виду, прежде всего связь с семантической (и отчасти формально-синтаксической) структурой предложения. Далее в тех же группировках ФСП отчасти прослеживается связь с семантикой частей речи и свойственных им грамматических категорий. Вторая группировка связана, однако, лишь отчасти, с субстантивной семантикой в ее отношении к семантике глагольной. Третья группировка характеризуется существенной ролью связей входящих в нее полей с семантикой признака, но при этом сохраняются и связи с глагольными и субстантивными категориями. Наконец, четвертая группировка соотнесена с адвербиальной семантикой, хотя при этом выходит далеко за ее пределы, поскольку речь идет о межпредикатных отношениях в сфере обусловленности. Связи системного членения ФСП с семантической структурой предложения и с семантикой частей речи и их грамматических категорий, как было показано выше, не имеют характера полного и последовательного параллелизма, однако общие тенденции, значительные пересечения в этих членениях очевидны. Это неудивительно. Семантические категории, лежащие в основе ФСП, коренятся и в семантической структуре предложения-высказывания, и в связанной с этой структурой семантике частей речи и их категорий (ориентированных на определенные функции в семантической структуре предложения-высказывания). Фактически все указанные сферы членений членения семантической структуры предложения и членения в семантике частей речи и свойственных им категорий представляют собой разные аспекты системы мыслительно-языковой категоризации, отражающей членения и связи явлений внеязыкового мира в восприятии человека и ориентированной на системную организацию передаваемых в речи смыслов. Все ли функциональные единства, реально существующие как системные комплексы функций и комплексы средств их реализации в том или ином языке, в частности русском, учтены в представленной выше схеме? Очевидно, не все. Например, в данной схеме отсутствует то единство, которое можно было бы назвать «полем вежливости (респективности)». Ср. в русском языке противопоставление типа ты думаешь вы думаете (при отнесенности к одному лицу, а не ко многим лицам) вместе с рядом периферийных средств в сферах модальности и персональности, имеющих отношение к прагматическим функциям вежливости. Мы выделили «поле респективности», поскольку данная сфера функций и средств по своему прагматическому содержанию занимает особое положение и не может рассматриваться в одном ряду с указанными выше ФСП. Можно было бы выделить особое ФСП одушевленности / неодушевленности. Вместе с тем возможно включение семантики одушевленности / неодушевленности в сферу предикатно-субъектных и предикатно-объектных отношений (последняя возможность реализуется при характеристике соответствующей группировки ФСП). Подчеркнем еще раз, что в рассматриваемой системе ФСП мы стремились отразить основные функциональные единства, относящиеся к сфере грамматики. Можно ли исчислить ФСП в данном языке? Трудно говорить о точном количестве ФСП (о том, что их насчитывается, скажем, 35 или 39). Важно, однако, что в принципе система ФСП должна охватить все основные семантические категории, подлежащие ведению грамматики. При том подходе, который реализуется в данной работе, речь идет о системе, включающей около трех десятков ФСП. При возможных различиях в интерпретации функциональных единств могут быть расхождения в сторону некоторого сокращения или увеличения этого количества, но все же состав выделяемых категориальных единств при этом существенно не меняется. Таким образом, относительность проводимой систематизации ФСП нельзя преувеличивать. Данное представление о системе ФСП, возможно, допускает некоторые дополнения, но все же охватывает основные функциональные единства. Группировки ФСП с компонентами, подобными тем, которые были указаны выше, существуют в разных языках. Вместе с тем языки отличаются, друг от друга с точки зрения принадлежности полей к разным структурным типам, отчасти значимостью отдельных полей в общей системе, их конфигурациями, а также особенностями взаимных связей. Совокупность ФСП как единое целое может быть исследована лишь при опоре на единицы и категории одного определенного языка. Если ставится вопрос о сопоставительном аспекте изучения комплекса основных ФСП, то целесообразно выделить два этапа анализа: 1) описание группировок ФСП в языке, избираемом для исследования, например в русском языке; 2) привлечение данных тех языков, в которых представлен контрастирующий материал (иной структурный тип ФСП и т.п.). Второй этап дает своего рода контрастивный «фон» по отношению к системной доминанте описания.

УДК 81’36 ББК 81.02 С 17

Самарина Н. В.

Аспирант кафедры немецкой филологии и методики Московского гуманитарного педагогического института, e-mail: [email protected]

Функционально - семантическое поле как объект изучения в современной грамматике

(Рецензирована)

Аннотация:

Рассматривается такое понятие, как функционально-семантическое поле. Сравниваются структуры функционально-семантического поля и функционально-семантической категории. Сделан вывод о том, что среди имеющихся грамматических работ отмечается тематика функционально-семантических полей, которая сосредоточена на решении проблем разработки вопросов репрезентации как на материале одного языка, так и при сопоставлении категорий определённости /неопределённости, количественности, компаративности.

Ключевые слова:

Функционально - семантическое поле, функционально-семантическая категория, категории определённости / неопределённости, количественности, компаративности.

Post-graduate student of German Philology and Techniques Department, Moscow Humanitarian Pedagogical Institute, e-mail: [email protected]

Functional-semantic field as an object of study in modern grammar

The research deals with such a notion as a functional-semantic field. The structures of the functional-semantic field and the functional-semantic category are compared. It is inferred that there exists a variety of functional-semantic fields which focus on a solution of representation issues basing on the material of one language as well as on comparison of several languages with such categories as definiteness/indefiniteness, quantitiveness and comparativeness.

Functional-semantic field, functional-semantic category, categories of definiteness/indefiniteness, quantitiveness, comparativeness.

В современной грамматике отмечается постоянный интерес к изучению разных явлений языка с функциональных позиций, когда осуществляется лингвистический анализ в рамках полевого подхода. В данной статье предлагается обзор современных исследований языковых единиц уровня, когда они рассматриваются в качестве функционально-семантического поля.

Согласно И.В.Архиповой и А.В.Бондарко, функционально-семанти-ческое поле - это базирующаяся на определенной семантической категории группировка грамматических и «строевых» лексических единиц, а также различных комбинированных (лексикосинтаксических и т. п.) средств данного языка, взаимодействующих на основе общности их семантических функций. Каждое поле включает систему типов, разновидностей и вариантов определенной семантической категории, соотнесенную с разнообразными формальными средствами их выражения. Функционально - семантические поля - это единства билатеральные, они имеют не только план содержания, но и план выражения.

Понятие функционально - семантического поля связано с представлением о некотором пространстве. В условном пространстве функций и средств устанавливается конфигурация центральных и периферийных компонентов поля, выделяются зоны пересечения с другими полями. В грамматике, базирующейся на понятии функционально - семантического поля, принцип системности распространяется на следующие аспекты анализа:

а) рассмотрение поля как системы особого типа (гетерогенной с точки зрения структурно-уровневых признаков ее компонентов);

б) анализ структуры изучаемых единств (моноцентрический и полицентрический); в) истолкование плана содержания функционально - семантического поля, (на основе комплекса различительных признаков) как многоступенчатой иерархической системы семантической вариативности (субкатегоризации), соотнесенной с вариативностью средств формального выражения;

г) изучение взаимных связей (пересечений) функционально - семантического полей, рассмотрение их комплексов и группировок, в конечном счете представление определенной совокупности функционально- семантического поля как системы;

д) исследование системной организации семантических функций.

Языковеды выделяют два основных структурных типа функционально -семантического поля: моноцентрические и полицентрические.

Первый тип выступает в двух разновидностях:

а) моноцентрические поля с целостным грамматическим ядром, т. е. опирающиеся на грамматическую категорию;

б) моноцентрические поля с комплексным (гетерогенным) ядром, т. е. опирающиеся на комплекс взаимодействующих языковых средств, которые могут относиться к разным уровням системы языка (средств морфологических, синтаксических, лексикограмматических) .

Специфика функционально-семантического поля моноцентрического типа наиболее четко выражена в структуре с целостным грамматическим ядром. Что же касается функционально-семантического поля с комплексным (гетерогенным) ядром, то по некоторым признакам они сближаются с полицентрическими функционально-семантическим полем. Имеется в виду отсутствие единой целостной системы грамматических форм, множественность неоднородных языковых средств, образующих центр поля. Полицентрические поля характеризуются разбиением на несколько сфер, каждая из которых имеет свой центр и периферийные компоненты. Любой системе присущ признак целостности. Его проявления в разных системах могут отличаться существенными особенностями. В функционально-семантическом поле данный признак характеризует содержание поля, базирующееся на определенной семантической категории.

Что же касается средств формального выражения, то их совокупность лишена целостности, поскольку они относятся к разным языковым уровням и по своей структуре разнородны .

Определение функционально-семантических полей как семантических категорий, рассматриваемых «вместе с комплексом разноуровневых средств их выражения в данном языке» принципиально важно, поскольку представляет органическое для языка единство двух, казалось бы, взаимоисключающих структур - поля и категории. М. Всеволодова считает важным выделение содержательного аспекта функционально-семантического поля как категории, то есть, системы оппозиций разного уровня. Для объективации наблюдаемых явлений в языке целесообразно их определённым образом организовать, категоризовать. Языковед разграничивает такие понятия, как функционально-семантическое поле и функционально-семантическая категория .

Принципиальные различия в структуре функционально-семантического поля и функционально-семантической категории не означают их несовместимости. С одной стороны, как показал В.А. Плунгян , сами категории в рамках языка имеют полевую структуру с ярко выраженным центром, имеющим доминантные граммемы, например,

артикли для выражения категории определённости/неопределённости субстантивов в артиклевых языках, и периферию, например, набор очень разных средств для выполнения той же функции в славянских языках. Вместе с тем, русская категория определённости/неопределённости, во-первых, имеет свою доминанту - неопределённые местоимения с маркёрами степени неопределённости, чего нет в артиклевых языках, и, во-вторых, обслуживает гораздо более мощную зону языка, маркируя не только категорию субстантивности: кто-нибудь, что-нибудь, кто-либо, что-либо, кто-то, что-то, кое-кто, кое-что, некоторые, многие, но и адъективности: какой-нибудь, какой-либо, какой-то, кое-какой, и адвербиальности: как-нибудь, как-либо, как-то, кое-как, и специально пространства и времени: где-нибудь, когда-нибудь, где-либо, когда-либо, где-то, когда-то, кое-где, кое-когда, некогда (= давно/очень нескоро); и даже количественности (нумеральности): сколько-нибудь, сколько-то, несколько, много.

М.Всеволодова подчеркивает, что это гораздо более мощная категория, до сих пор не получившая в грамматиках должного осмысления и описания (Основное внимание русистов сосредотачивается на различиях значений частиц-маркёров неопределённости). Возможно, категория определённости / неопределённости, которая до сих пор осмыслялась в первую очередь через артиклевые языки, имеет более сложную и более интересную структуру как в артиклевых, так и в неартиклевых языках .

К.Н.Симонова свое диссертационное исследование посвящает сопоставительному анализу языковых средств реализации функционально-семантического поля количественности в английском и русском языках.

Она отмечает, что системный подход к исследованию явлений языка находит свое отражение в сопоставительном анализе языков. Грамматические явления, на первый взгляд совпадающие в двух языках по своим основным признакам, не накладываются полностью одно на другое. При проведении контрастивных исследований обычно либо рассматривается набор сходных форм в сопоставляемых языках и затем определяется круг выражаемых ими значений (анализ «от формы к содержанию»), либо выявляются типы передачи исследуемой категории в двух языках (анализ «от содержания к форме»). Однако первый подход не всегда гарантирует полную характеристику сравниваемых языков: помимо отсутствия формальных коррелятов, всегда могут быть значения, передаваемые средствами других уровней. В настоящее время в контрастивной лингвистике преобладает второй подход «от содержания к форме», который проявляется в избрании какого-либо понятия, граничащего с универсальными понятийными категориями, и рассмотрении форм его передачи в двух языках. Системно-структурный подход, воссоздавая структуры отдельных грамматических категорий, раскрывает взаимосвязи между ними для выявления грамматической системы данного языка. Функционально-семантический подход, опирающийся на системноструктурный, показывает механизм функционирования языковых единиц. В рамках сопоставительного анализа функционально - семантического поля в исследуемых языках системный анализ переносится в функциональный план. Функционально-семантическое поле количественности - становится конкретным предметом анализа, в котором выделяются черты сходства и различия . В кандидатской диссертации А.В.Николаевой, в которой рассматривается функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке, детально изучается инвентарь языковых средств, образующих периферийные зоны данного поля. Кроме того анализируется взаимодействие функционально-семантического поля компаративности с системами других функциональносемантических полей. В работе определяются типы компаративных категориальных ситуаций, особенности функционирования конституентов этого поля в национальных вариантах английского языка .

Таким образом, функционально-семантическое поле - это базирующаяся на определенной семантической категории группировка лексических и грамматических единиц, а также различных комбинированных средств языка, взаимодействующих на основе общности их семантических функций. В грамматике при исследовании функционально-

семантических полей за основу берется принцип системности лингвистического анализа. Поле рассматривается как система особого типа, устанавливается его структура, интерпретируется план его содержания, изучению подвергается взаимные связи (пересечений) функционально-семантических полей, устанавливается системная организация семантических функций. Современная грамматика достаточное внимание уделяет сравнению структуры функционально-семантического поля и функциональносемантической категории. Среди имеющихся грамматических работ отмечается тематика функционально-семантических полей, которая сосредоточена на решении проблем разработки вопросов репрезентации как на материале одного языка, так и при сопоставлении языков категорий определённости / неопределённости, количественности, компаративности в других языках.

Данное обстоятельство подчеркивает актуальность изучения грамматических явлений в системе функционально-семантических полей.

Примечания:

1. Бондарко А.В. Основы функциональной грамматики. URL: http: //www.ru sl ang.ru/doc/conf_text_subtext 10_chronicle.pdf.

2. Всеволодова М. Функционально-семантические поля и функционально-семантические категории (К вопросу о структуре содержательного пространства языка) // Лінгвістичні студії: зб. наук. праць. / укл. А. Загнітко та ін. Донецьк, 2007. Вип. 15. С. 1-5.

3. Плунгян В.А. Грамматические категории, их аналоги и заместители: дис. ... д-ра филол. наук. М., 1998. 256 с.

4. Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику М.: УРСС, 2003. 342 с.

5. Симонова К.Н. Функционально-семантическое поле количественности в современном английском языке в сопоставлении с русским языком: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2003.

6. Николаева А.В. Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке: автореф. дис. ... канд. филол.наук. Ростов н/Д, 2002.

1. Bondarko A.V Foundations of functional grammar. URL: http://www.ruslang.ru/doc/conf_text_subtext10_chronicle.pdf.

2. Vsevolodova M. Functional and semantic fields and functional and semantic categories (On the problem of the structure of the language semantic space) // Лінгвістичні student і ї: зб. sciences. праць. / укл. A.Zagnitko ta ін. Donetsk, 2007. Issue 15.

3. Plungyan VA. Grammatical categories, their analogues and substitutes: Dissertation abstract for the Dr. of Philology degree. M., 1998.

4. Plungyan V.A. General morphology. Introduction to perspective. M.: URSS, 2003.

5. Simonova K.N. The functional-semantic field of quantitativeness in modern English in comparison to Russian: Dissertation abstract for the Candidate of Philology degree. Rostov-on-Don, 2003.

6. Nikolaeva A.V. A functional-semantic field of comparativeness in modern English: Dissertation abstract for the Candidate of Philology degree. Rostov-on-Don, 2002.