Болезни Военный билет Призыв

Макс жакоб рожок с игральными костями. Смотреть что такое "Макс Жакоб" в других словарях. Публикации на русском языке

Макс Жако́б (фр. Max Jacob, 12 июля 1876, Кемпер, Финистер - 5 марта 1944, лагерь Дранси, Сена-Сен-Дени) - французский поэт и художник. Кавалер Ордена почётного легиона (1932).

Из семьи немецких евреев, в 1825 переселившихся из Саарбрюккена в Бретань. В 1890-1891 проходил в Париже курс лечения у Шарко. С 1894 жил в Париже, изучал право; с декабря 1898 публиковался как художественный критик под псевдонимом Леон Давид. В 1901 познакомился с Пикассо (после выставки в галерее Амбруаза Воллара, которую Жакоб оценил очень высоко); некоторое время проживал с ним вместе в комнате на бульваре Вольтера. Возможно, именно Жакоб окрестил дом № 13 по улице Равиньян (Монмартр), куда Пикассо перебрался в 1904 г., Бато-Лавуаром. В 1904 благодаря Пикассо познакомился с Аполлинером, затем с Модильяни , Браком , Дереном , Руссо и др. Проявлял большой интерес к хиромантии и астрологии, увлекался Каббалой. В тот период Жакобу был свойственен чрезвычайно эксцентричный стиль поведения и оригинальный внешний облик; афишируя свою склонность к представителям собственного пола, он в то же время мучительно переживал её.

22 сентября 1909 года с Максом Жакобом произошло мистическое событие, много лет спустя описанное им в «Рассказе о моём обращении» (1939): вернувшись из Национальной библиотеки в свою бедную квартиру в доме № 7 по улице Равиньян, он узрел на фоне красных обоев стены Ангела, облаченного в жёлтый шёлковый наряд со светло-голубой отделкой; Жакоб пал на колени, глаза его наполнились слезами: он испытал мистическое озарение. Однако Святое Крещение Жакоб принял значительно позже, 18 февраля 1915 года; крестным отцом его стал Пикассо.

В 1920 г. попал под автомобиль на площади Пигаль; поведал об обстоятельствах своего нелёгкого выздоровления в книге «Король Беотии» (1921).В 1921-1928 и 1936-1944 жил в бенедиктинском монастыре Сен-Бенуа-сюр-Луар. В 1925-1926 годах путешествовал по Италии и Испании. Первая выставка гуашей Жакоба состоялась в галерее Бернхейма в марте 1926 года.

В период оккупации был вынужден носить жёлтую звезду и чрезвычайно болезненно переживал это обстоятельство. В 1942-1943 годах брат и сестра Жакоба погибли в нацистских концлагерях. 24 февраля 1944 был как еврей и гомосексуал арестован гестапо, отправлен в тюрьму Орлеана, затем в лагерь Дранси, где через несколько дней умер от бронхопневмонии. В 1949 прах Макса Жакоба был перенесен на кладбище в Сен-Бенуа-сюр-Луар, в 1960 он официально причислен к поэтам, погибшим за Францию; его имя начертано на мемориальной доске павшим в 1939-1945 гг. писателям в парижском Пантеоне.

Начинал с книг для детей («История короля Кабула», 1903), неоднократно обращался к бретонскому фольклору. Поэзия Жакоба, полная гротеска и словесного розыгрыша, близка к

Из семьи немецких евреев, в 1825 переселившихся из Саарбрюккена в Бретань. В 1890-1891 проходил курс лечения у Шарко. C 1897 жил в Париже, публиковался как художественный критик под псевдонимом Леон Давид. В 1898 подружился с Пикассо, в 1904 вошел в круг Аполлинера, познакомился с Модильяни, Браком, Дереном, Руссо и др.

В 1915 принял католицизм. В 1921-1928 и 1936-1944 жил в бенедиктинском монастыре Сен-Бенуа-сюр-Луар. 24 февраля 1944 был как еврей и гомосексуалист арестован гестапо, отправлен в тюрьму Орлеана, затем в лагерь Дранси, где через несколько дней умер от воспаления легких. Брат и сестра Жакоба погибли в нацистских концлагерях. В 1949 прах Макса Жакоба был перенесен на кладбище в Сен-Бенуа-сюр-Луар, в 1960 он официально причислен к поэтам, погибшим за Францию; его имя начертано на мемориальной доске павшим в 1939-1945 гг. писателям в парижском Пантеоне.

Творчество

Начинал с книг для детей («История короля Кабула», 1903), неоднократно обращался к бретонскому фольклору. Поэзия Жакоба, полная гротеска и словесного розыгрыша, близка к кубизму и сюрреализму.

Признание

На стихи Жакоба писали музыку Эрик Сати, Франсис Пуленк, Анри Соге. Известны портреты поэта работы Модильяни, Пикассо, Кокто.

Произведения

  • Saint-Matorel (1911, иллюстрации Пикассо)
  • La C?te (1911)
  • ?uvres burlesques et mystiques de Fr?re Matorel (1912, иллюстрации Дерена)
  • Le Si?ge de J?rusalem‚ grande tentation c?leste de Fr?re Matorel (1914, иллюстрации Пикассо)
  • Le Cornet ? d?s (1917)
  • Le phan?rogame (1918, роман)
  • La D?fense de Tartufe (1919)
  • Cin?matoma (1920)
  • Le laboratoire central (1921)
  • Le Roi de B?otie (1921)
  • Le Cabinet noir (1922)
  • Art Po?tique (1922)
  • Filibuth ou la Montre en or (1923, роман)
  • Le Terrain Bouchaballe (1923, роман)
  • Visions infernales (1924, стихотворения в прозе)
  • L’Homme de chair et l’Homme reflet (1924, роман)
  • Les P?nitents en maillots roses (1925)
  • Le fond de l’eau (1927)
  • Le tableau de la Bourgeoisie (1929)
  • Rivage (1931)
  • Bourgeois de France et d’ailleurs (1932)
  • Morceaux choisis (1936)
  • Ballades (1938)
  • Derniers po?mes (1945, посмертно)

Публикации на русском языке

  • Серенада// Лившиц Б. От романтиков до сюрреалистов. Л.: Время, 1934, с.124-125.
  • Мемуары папаши Вобуа. Жизнеописание великого человека//Французская новелла двадцатого века, 1900-1939. М.: Художественная литература, 1973, с.240-249
  • [Стихи]// Западноевропейская поэзия XX века. М.: Художественная литература, 1977, с.544-548.
  • Избранные стихи/ Вступ. ст., пер. с фр. и коммент. А. Смирновой. СПб.: ИНАпресс, 1995.
  • [Стихи]// Семь веков французской поэзии в русских переводах. СПб: Евразия, 1999, с.521-524
  • [Стихи]// Козовой В. Антология французской поэзии. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001, с.156-157
  • Король Беотии. Небесад, или Золотые часы. СПб: Изд-во Ивана Лимбаха, 2003

МАКС ЖАКОБ

Часто на исходе дня можно было видеть красавчика Амедео вместе с красивой женщиной на площади Тертр в кафе мамаши Катрин или в баре Фовера, что на улице Аббатис. Он никогда не присутствует на сборищах у Пикассо в «Плавучей прачечной», но некоторых из тех, кто там бывает, посещает охотно и весьма с ними близок, прежде всего с жизнерадостным, благородным, образованным и блестящим Максом Жакобом, к которому часто приходит в гости в его маленькую темную комнатку в бельэтаже дома 7 на улице Равиньян. Макс всегда в курсе всего, что творится в квартале. Он художественный критик, художник, клоун, уютная кумушка и карточная гадалка, он читает будущее по руке и составляет гороскопы. Но прежде всего он - поэт.

Вот Париж-барыга у ворот

Набережной всех туманов ждет, когда же

Мыслящее море принесет

Снопик белой пены на продажу.

Он родился, как и Амедео, 12 июля, но на восемь лет раньше, в 1876 году, в доме на одной из набережных Одера в Кемпере, что в департаменте Финистер, в семье мужского портного Лазаря Жакоба. Последний появился на свет там же у четы эмигрантов из Пруссии, получивших французское подданство в 1873 году после ревностной и беспорочной воинской службы отца, принимавшего участие во Франко-прусской войне на стороне новообретен-ной родины. Мать Макса Пруденция Давид держала в Кемпере магазин бретонских древностей и курьезных поделок. Ее сын после блестяще законченного школьного курса (несколько почетных премий в Кемперском лицее, официальная поощрительная грамота по философии на Общем городском конкурсе) записался в Колониальную школу, из которой ушел на факультет права Парижского университета и в 1898 году стал лиценциатом. Из мест, где прошло его детство, Макс вынес неугасимую любовь к морю и некоторую склонность к таинственному и сверхъестественному. В Париже среди людей искусства он оттачивает свои творческие способности и совершенствует «поэтическую душу», как скажет потом Шарль Трене, вместе с которым он создаст «Королевскую польку». В двадцать два года он публикует в «Монитёр дез Ар» свою первую статью о бельгийском живописце Джеймсе Энсоре, подписав ее в память о деде псевдонимом Леон Давид. В июне 1901 года, когда Амбруаз Воллар устраивает выставку Пикассо, он завязывает знакомство с ним, которое обернется глубокой непреходящей привязанностью. «Пикассо мой друг вот уже шестнадцать лет, - скажет он впоследствии. - Мы равно презираем друг друга и сделали друг другу столько же зла, сколько добра, но без него моя жизнь не полна».

До нынешних дней дошло несколько описаний Макса Жакоба, кое в чем противоречащих друг другу.

Познакомившийся с ним в 1918 году молодой поэт Жорж Габори позже расскажет, что запомнил его как «маленького щуплого человечка с большой лысой головой и очень выразительными голубыми глазами, с коротенькими толстыми поросшими густоватым ворсом ручками, но с тонкими пальцами, загнутыми кверху на концах, - жизнерадостного, улыбчивого, говорливого, притом его чрезмерно грассирующий звонкий голос очень приятного тембра был поставлен, как у профессионального актера, что-то декламирующего на представлении: дикция поражала изысканной выверенностью, несмотря на легкую шепелявость от какого-то непорядка с зубами».

В тридцатых годах Гертруда Стайн, перевоплотившись в свою верную секретаршу и возлюбленную, написала от ее имени «Автобиографию Алисы Токлас» и, пользуясь случаем, поделилась кое-чем из своих первых парижских впечатлений и воспоминаний. Под ее пером Макс Жакоб предстает грязным, беспорядочно живущим человечком, который разгуливал в отслуживших свой срок одеждах и забывал как следует умыться. Одним словом, не нравился Макс Жакоб Гертруде Стайн.

А вот Фернанде Оливье он нравился. И даже весьма:

«Я раз сто с неизменным удовольствием наблюдала, как он подражает голоногим танцовщицам. Закатав до колен штаны на волосатых ногах, без пиджака, в одной рубахе с распахнутым воротом, из которого виднелась грудь, густо, как войлоком, заросшая черным вьющимся волосом, почти совсем лысый, в очках с толстыми стеклами, он танцевал, стараясь выглядеть грациозным, что вызывало у присутствующих неудержимый смех, поскольку шарж поражал нежданным совершенством».

Как бы то ни было, Амедео его очень любил. Ценил его изощренную чувствительность, неизменно хорошее настроение и потрясающие, совершенно энциклопедические познания во всем, что относилось к искусству. Он любил его стихи и гуаши, маленькие стихотворения в прозе и рифмованные безделки, высоко ставил его фантазию и меткость в подражаниях куплетам кафешантанных франтов и франтих:

Ах, Пандора-проказница,

Не говори: «Мне без разницы,

Любишь меня или нет»;

Вот тебе мой ответ:

Знай, я готов на все страшное,

Я всех богов бесшабашнее!

А значит, дури не дури -

Я буду не вне, а внутри.

Когда Макс не вынашивает замысел нового розыгрыша, то изучает оккультные практики, вопрошает звезды, мешая при этом живопись с поэзией, религию с фарсом, или же страстно вгрызается в труды по эзотерике. Поэтическая и алхимическая сторона его увлечений сближает его с Амедео, пробуждая в последнем дремлющие склонности к магии и оккультизму, дававшие о себе знать еще в Ливорно и Венеции. Вместе они примутся копаться в священных текстах, разбираясь в истоках иудейской культуры. От своего деда Исаака Амедео Модильяни получил некоторые первоначальные представления о загадках Торы, от Евгении - светскую манеру отношения к традициям иудаизма, от тетки Лауры - огромный интерес к философским текстам. Остальное довершили случай и люди, с которыми он сводил Модильяни. В некоторых рисунках, коими они обменивались с Максом Жакобом, можно отыскать каббалистические символы, цифры, знаки, имеющие отношение к иудаистским эзотерическим учениям: например, в женском портрете, написанном на обороте календаря 1908 года, но датированном 1915-м и притом навеянном карточной фигурой из колоды «таро», женщина изображена в короне из цифр, где повторение шестерки имеет, насколько мы понимаем, какой-то астрологический смысл; в портрете Макса Жакоба с посвящением: «Моему брату, с большой нежностью, в ночь на 7 марта, луна в первой четверти, Модильяни»; еще в одном рисунке китайской тушью на бумаге - портрете то ли Андре Сальмона, то ли Гийома Аполлинера, названном «Торс атлета»: там Амедео черными чернилами записывает пророчество Нострадамуса, начинающееся стихом: «Молодой лев одолеет старого…»

На обороте рисунка, находящегося в блокноте для зарисовок из «коллекции Поля Александра» и датированного 1907 годом, Амедео оставил надпись: «То, что я ищу, - это отнюдь не реальность, но и к ирреальному оно тоже никак не относится, скорее к Бессознательному, к тайне Инстинкта, обусловленного этническими свойствами», утверждая таким образом, что, выходя за пределы, диктуемые обычным жизнеподобием, он пытается воспроизвести не что иное, как душу своих моделей. Что Модильяни искал именно «способ выразить их глубинное „Я“», подтвердит впоследствии его меценат и друг Поль Александр.

На обороте еще одного наброска, выполненного в 1913 году на листе бумаги, разграфленном в клетку и предназначавшемся для последующей работы над скульптурой, Амедео напишет:

«Читая книги Макса Жакоба, - пишет Жанна Модильяни, - я отдавала себе отчет в том, что его фантазию будили и подстегивали религиозные сюжеты и в таком „чистилище“ писатель пробуждался к христианству, а у художника укреплялась связь с иудейской традицией». И действительно, 22 сентября 1909 года, вернувшись в четыре часа дня к себе домой на улицу Равиньян, Макс Жакоб вдруг увидел, как на стене комнаты проявился лик Христа. От впал в религиозный экстаз и тотчас обратился к христианству. Будучи выходцем из еврейской семьи, чуждой ревностного иудаизма и даже скорее склонной к агностицизму, Макс практически не слышал в детстве разговоров о религии, а потому авторы некоторых воспоминаний, затрагивая эту тему, предполагали, что в происшествии более повинны голод, алкоголь и эфир, коим поэт злоупотреблял, чтобы обмануть тот же голод или унять зубную боль, нежели истинное метафизическое воспарение.

Второе явление - на этот раз Непорочной Девы - случилось 17 декабря 1914 года и окончательно подвигло его к католицизму. В то время он жил уже в бельэтаже дома номер 17 по улице Габриэль, куда переехал в 1913-м. 18 февраля 1915 года он принял крещение в часовне церкви Сионской Богоматери, что на улице Нотр-Дам-де-Шан, взяв себе имя Киприан. Таким образом, отныне его величали Киприан Макс Жакоб, а роль крестного отца в этой церемонии исполнил его всегдашний друг Пикассо. Что до Амедео, он, хоть порой и любил представляться иудеем, на самом деле так никогда и не сделается истинным верующим. «Я-то узнал, что он еврей, только после его смерти», - признается его друг Джино Северини.

Из книги Мемуарная проза автора Цветаева Марина

Из книги 100 великих психологов автора Яровицкий Владислав Алексеевич

ВЕРТГЕЙМЕР МАКС. Макс Вертгеймер родился 15 апреля 1880 г. в Праге. Его отец был директором бизнес-колледжа, мать хорошо разбиралась в искусстве. Вертгеймер получил образование в частных школах Праги, а затем поступил в Карловский университет. После его окончания Вертгеймер

Из книги История одного посвящения автора Цветаева Марина

Из книги Полутораглазый стрелец автора Лившиц Бенедикт Константинович

МАКС ЖАКОБ 259. СЕРЕНАДА Сутул, без ягодиц, но с бородою Чуть не до гетр, таков поклонник твой, И все ж, прелестница в перчатках синих, вою Я под окном твоим с девичьей резедой. Часы стенные бьют и, сонно Вращая вал, выводят короля: На нем пятиконечная корона, Она - твой герб,

Из книги «Легенды и были трех сестер» автора

МАКС ЖАКОБ Жакоб М. (1876–1944) - поэт, один из кубофутуристов, романист, художник. Погиб во время войны в нацистском лагере уничтожения. В его стихах остро, парадоксально, порой сатирически до сарказма преломляется внешний мир и вдохновляемые им поэтические эмоции. Его

Из книги История одного детства автора Водовозова Елизавета Николаевна

МАКС НА ШЕЕ И НЕПРИЛИЧНЫЕ ПЛАТЬЯ – Мы жили в Ялте в последнюю зиму жизни нашей матери, которая болела туберкулезом. Над нами жила Екатерина Павловна Пешкова со своим сыном Максом, которому тогда было 8 лет. Мы с ним часто играли во дворе, и я катала его на себе верхом. А

Из книги Том 4. Книга 1. Воспоминания о современниках автора Цветаева Марина

ДЯДЯ МАКС Кроме крестного, недалеко от нашего поместья проживал в своей усадьбе мой родной дядя, брат покойного отца, Максим Григорьевич Цевловский."Дядя Макс", как называли его у нас, прославился в наших краях своим отчаянным женоненавистничеством. Но он не всегда был

Из книги Воспоминания автора Цветаева Анастасия Ивановна

Из книги Портреты автора Ботвинник Михаил Моисеевич

ГЛАВА 47. МЫ И МАКС. «УЕДИНЕННОЕ» Уже в тот миг, когда без малого два с половиной года тому назад Марина привела в мою комнату Макса, моим тогда шестнадцати годам, перевидавшим на своем кратком веку множество самых разнородных людей, с первого мига вошел мне в душу взгляд, ни

Из книги 100 знаменитостей мира моды автора Скляренко Валентина Марковна

Макс ЭЙВЕ Выступление в центральном доме журналиста И до войны у наших шахматистов были прекрасные отношения тогда еще не с профессором, а с молодым доктором М. Эйве, хотя в го время он побывал в СССР всего один раз. И мы, действительно, в 1946 году воочию убедились в том, как

Из книги Старая театральная Москва (сборник) автора Дорошевич Влас Михайлович

ФАКТОР МАКС (род. в 1872 г. – ум. в 1938 г.) Один из пионеров в области производства декоративной косметики, основатель едва ли не популярнейшей в мире марки средств для макияжа. Человек, «подаривший» женщинам тональный крем, компактную пудру, накладные ресницы, водостойкую

Из книги 100 знаменитых анархистов и революционеров автора Савченко Виктор Анатольевич

Макс Линдер Неделя о Максе Линдере, и – неделя негодования.– Так, как Макса Линдера, встречали Толстого.О, господи!Мне вспоминается брошюрка, изданная на правах рукописи, которая лет 25 тому назад рассылалась по редакциям.Её написал какой-то благочестивый человек,

Из книги Мой муж – Сальвадор Дали автора Бекичева Юлия

ШТИРНЕР МАКС Настоящее имя – Шмидт Йоганн Каспар(род. в 1806 г. – ум. в 1856 г.) Выдающийся немецкий мыслитель-идеалист, создатель теории анархизмо-индивидуализма Йоганн Шмидт (будущий Макс Штирнер) родился в немецком городке Байрейт 25 октября 1806 года в семье среднего

Из книги Книга масок автора Гурмон Реми де

IV Макс по прозвищу «Художник» Вспоминая отца и мать, Гала и Поля, их уже взрослая дочь Сесиль рассказывала, как однажды (малышке тогда исполнилось пять лет) в их доме, на стене в гостиной появился огромный коллаж, изображающий человека с вывалившимися наружу внутренними

Из книги Мне нравится, что Вы больны не мной… [сборник] автора Цветаева Марина

Из книги автора

Макс и сказка Чем глубже я гляжусь в бездонный колодец памяти, тем резче встают мне навстречу два облика Макса: греческого мифа и германской сказки. Гриммовской сказки. Добрый людоед, ручной медведь, домовитый гном и, шире: дремучий лес, которым прирученный медведь идет

Стефан Одель - Мне известно, мой дорогой Франсис, что Вы близко знали Макса Жакоба, этого странного и великолепного в своих причудах талантливого поэта - автора «Рожка с игральными костями», «Центральной лаборатории» и «Кающихся в розовых трико». Не рассказ жете ли Вы, когда и благодаря каким обстоятельствам Вы с ним познакомились?

Франсис Пуленк - Вы встретили Макса Жакоба в Швейцарии, вероятно, в последние годы его жизни, когда он приехал в Лозанну навестить свою давнюю подругу - Лиану де Пужи, княгиню Гика, которая там и умерла. Дружба между этой прославленной красавицей девятисотых годов и Максом Жакобом была очень трогательной. Вышедшие - она из среды полусвета, он - из богемы- оба они в конце жизни могли служить примером простоты и добродетели, достойным подражания. Это их сблизило. Но вернемся к Максу Жакобу. Я познакомился с Максом Жакобом давным-давно, еще в 1917 году. Это был год великих скандалов в искусстве. Война 1914 года мало была похожа на наши современные войны. Тогда в восьмидесяти километрах от немецких окопов Париж мог бешено увлекаться знаменитой выставкой Пикассо - Матисса, постановкой «Парада» или премьерой «Грудей Тирезия» Аполлинера. В скобках заметим, Макс Жакоб пел в немыслимых хорах «Грудей», нужно признаться, немыслимым голосом... Я был е детства страстным поклонником всех жанров поэзии и безудержно восхищался удивительным томиком Макса Жакоба «Рожок с игральными костями», который считаю одним из трех шедевров французских стихотворений в прозе. Два других - это «Парижский сплин» Бодлера и «Сезон в аду» Рембо. Причудливый сборник Макса Жа- коба относится к числу источников того французского поэтического стиля, откуда вышел и сюрреализм, и стоящий намного ниже Жак Превер. Слава Аполлинера, вполне им заслуженная, очень часто затмевала славу Макса Жакоба; а ведь они попеременно влияли друг на друга, так же как Пикассо и Брак, в 1911-1913 годах. Мне хотелось бы рассказать Вам о моем первом посещении Макса Жакоба. Раймон Радиге, «дитя с большой тростью», так называл его Макс Жакоб, зная, что я восхищался Максом, однажды утром привел меня к нему. Конечно, память всегда расцвечивает наше прошлое чарующими красками, однако, думаю, что не солгу, если скажу, что это мое первое посещение Макса Жакоба вместе с автором «Беса в крови» - одно из самых дорогих мне воспоминаний в жизни. Радиге жил тогда в восточном предместье Парижа - Жуанвилле, на берегу Марны. Те са- мые берега Марны, которые он так хорошо описал в «Бесе» и с которыми связана моя юность. Мы условились встретиться в кафе на площади Бастилии в десять часов утра. И сейчас, как будто это было вчера, у меня перед глазами Радиге, на голове у него что-то вроде фетровой панамы, которая ему слишком велика (наверно, это была шляпа его отца), а в руке - неизменная огромная трость. Мм прыгнули в такси и помчались на Монмартр, где в двуж шагах от Сакре-Кёр, на улице Габриэль, тогда жил Макс. Ветхий дом был совершенно таким, какие можно увидеть в «монмартрских» фильмах или на жанровых картинах, которые до сих пор продают на площади Тертр. Макс занимал большую, довольно темную, комнату на первом этаже. В центре ее стоял зеркальный шкаф без задней стенки, сквозь него проходили как в дверь, и это давало Максу возможность шутливо говорить: «Здесь моя гостиная, а там у меня - спальня». У Макса была привычка буквально оглушать вас комплиментами, которыми он сыпал крайне неосмотрительно, думая при этом совсем о другом. Так, сердечно улыбаясь и говоря быстро и много, он выразил нам свою радость, что может принять у себя гениального романиста и «гром-м-м-м-адного» музыканта! Не более - не менее! (Радиге тогда было пятнадцать лет, мне - восемнадцать!) Надо было видеть эту сцену!!! Хоть я был подготовлен заранее к подобному приему, я смутился и - ничего не мог с собой поделать - покраснел как пион. Радиге, уже привыкший к такому приему, завязал разговор: «Что нового, Макс?» - «Меня не любят,- стал жаловаться Макс,- все только для Аполлинера! Знаешь, что Пикассо сказал позавчера Модильяни! Да, да, да, я точно знаю, к тому же и Реверди прж этом был...» И пустился пересказывать целую серию сплетен, которые одновременно и мучили его, и чаровали.: В эти годы у Макса носившего костюм из черного альпака, был вид ризничего из церкви на Монмартре. В прошлый раз я рассказывал Вам об одной чудаковатой личности - Эрике Сати. Уверяю Вас, Макс нисколько не уступал ему в странностях.

Биография

Творчество

Начинал с книг для детей («История короля Кабула», ), неоднократно обращался к бретонскому фольклору. Поэзия Жакоба, полная гротеска и словесного розыгрыша, близка к кубизму и сюрреализму .

Признание

На стихи Жакоба писали музыку Эрик Сати , Франсис Пуленк , Анри Соге . Известны портреты поэта работы Модильяни, Пикассо, Кокто .

Произведения

  • Saint-Matorel ( , иллюстрации Пикассо)
  • Œuvres burlesques et mystiques de Frère Matorel ( , иллюстрации Дерена)
  • Le Siège de Jérusalem‚ grande tentation céleste de Frère Matorel ( , иллюстрации Пикассо)
  • Le Cornet à dés ()
  • Le phanérogame ( , роман)
  • La Défense de Tartufe ()
  • Cinématoma ()
  • Le laboratoire central (1921)
  • Le Roi de Béotie ()
  • Le Cabinet noir ()
  • Art Poétique ()
  • Filibuth ou la Montre en or ( , роман)
  • Le Terrain Bouchaballe ( , роман)
  • Visions infernales ( , стихотворения в прозе)
  • L’Homme de chair et l’Homme reflet ( , роман)
  • Les Pénitents en maillots roses ()
  • Le fond de l’eau ()
  • Le tableau de la Bourgeoisie ()
  • Bourgeois de France et d’ailleurs ()
  • Morceaux choisis ()
  • Derniers poèmes ( , посмертно)

Публикации на русском языке

  • Серенада // Лившиц Б. От романтиков до сюрреалистов. Л.: Время, 1934. С. 124-125.
  • Мемуары папаши Вобуа. Жизнеописание великого человека // Французская новелла двадцатого века, 1900-1939. М.: Художественная литература, 1973. С. 240-249.
  • [Стихи] // Западноевропейская поэзия XX века. М.: Художественная литература, 1977. С. 544-548.
  • Избранные стихи / Вступ. ст., пер. с фр. и коммент. А. Смирновой. СПб.: ИНАПРЕСС , 1995.
  • [Стихи] // Семь веков французской поэзии в русских переводах. СПб.: Евразия, 1999. С. 521-524.
  • [Стихи] // Козовой В. Антология французской поэзии. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001. С. 156-157.
  • Король Беотии. Небесад, или Золотые часы. СПб.: Издательство Ивана Лимбаха , 2003.
  • Адские видения: Стихи в прозе / Пер. Александра Давыдова и Елены Туницкой. М.: Комментарии, 2012. - 41 с.

Напишите отзыв о статье "Жакоб, Макс"

Литература

  • Kamber G. Max Jacob and the poetics of cubism. - Baltimore: Johns Hopkins Press, 1971.
  • Peyre A. Max Jacob quotidien. - Paris: J. Millas-Martin, 1976.
  • Schneider J.M. Clown at the altar: the religious poetry of Max Jacob. - Chapel Hill: U.N.C. Dept. of Romance Languages, 1978.
  • Mousli B. Max Jacob. - Paris: Flammarion, 2005.
  • Аполлинер Г. Макс Жакоб // Аполлинер Г. Эстетическая хирургия. - СПб: Симпозиум, 1999. С. 486.
  • Маревна (Воробьева-Стебельская М.) . Моя жизнь с художниками «Улья». - М.: Искусство - XXI век, 2004.
  • Креспель Ж.-П. Повседневная жизнь Монмартра во времена Пикассо (1900-1910). - М.: Молодая гвардия, 2000. ISBN 5-235-02401-X .

Фильм

  • Господин Макс / Monsieur Max - художественный телефильм - Франция, 2006; реж. Габриэль Агийон ; исп. гл.роли Жан-Клод Бриали

Примечания

Ссылки

  • Ассоциации друзей Макса Жакоба (фр.)

Отрывок, характеризующий Жакоб, Макс

В третьем часу еще никто не заснул, как явился вахмистр с приказом выступать к местечку Островне.
Все с тем же говором и хохотом офицеры поспешно стали собираться; опять поставили самовар на грязной воде. Но Ростов, не дождавшись чаю, пошел к эскадрону. Уже светало; дождик перестал, тучи расходились. Было сыро и холодно, особенно в непросохшем платье. Выходя из корчмы, Ростов и Ильин оба в сумерках рассвета заглянули в глянцевитую от дождя кожаную докторскую кибиточку, из под фартука которой торчали ноги доктора и в середине которой виднелся на подушке чепчик докторши и слышалось сонное дыхание.
– Право, она очень мила! – сказал Ростов Ильину, выходившему с ним.
– Прелесть какая женщина! – с шестнадцатилетней серьезностью отвечал Ильин.
Через полчаса выстроенный эскадрон стоял на дороге. Послышалась команда: «Садись! – солдаты перекрестились и стали садиться. Ростов, выехав вперед, скомандовал: «Марш! – и, вытянувшись в четыре человека, гусары, звуча шлепаньем копыт по мокрой дороге, бренчаньем сабель и тихим говором, тронулись по большой, обсаженной березами дороге, вслед за шедшей впереди пехотой и батареей.
Разорванные сине лиловые тучи, краснея на восходе, быстро гнались ветром. Становилось все светлее и светлее. Ясно виднелась та курчавая травка, которая заседает всегда по проселочным дорогам, еще мокрая от вчерашнего дождя; висячие ветви берез, тоже мокрые, качались от ветра и роняли вбок от себя светлые капли. Яснее и яснее обозначались лица солдат. Ростов ехал с Ильиным, не отстававшим от него, стороной дороги, между двойным рядом берез.
Ростов в кампании позволял себе вольность ездить не на фронтовой лошади, а на казацкой. И знаток и охотник, он недавно достал себе лихую донскую, крупную и добрую игреневую лошадь, на которой никто не обскакивал его. Ехать на этой лошади было для Ростова наслаждение. Он думал о лошади, об утре, о докторше и ни разу не подумал о предстоящей опасности.
Прежде Ростов, идя в дело, боялся; теперь он не испытывал ни малейшего чувства страха. Не оттого он не боялся, что он привык к огню (к опасности нельзя привыкнуть), но оттого, что он выучился управлять своей душой перед опасностью. Он привык, идя в дело, думать обо всем, исключая того, что, казалось, было бы интереснее всего другого, – о предстоящей опасности. Сколько он ни старался, ни упрекал себя в трусости первое время своей службы, он не мог этого достигнуть; но с годами теперь это сделалось само собою. Он ехал теперь рядом с Ильиным между березами, изредка отрывая листья с веток, которые попадались под руку, иногда дотрогиваясь ногой до паха лошади, иногда отдавая, не поворачиваясь, докуренную трубку ехавшему сзади гусару, с таким спокойным и беззаботным видом, как будто он ехал кататься. Ему жалко было смотреть на взволнованное лицо Ильина, много и беспокойно говорившего; он по опыту знал то мучительное состояние ожидания страха и смерти, в котором находился корнет, и знал, что ничто, кроме времени, не поможет ему.
Только что солнце показалось на чистой полосе из под тучи, как ветер стих, как будто он не смел портить этого прелестного после грозы летнего утра; капли еще падали, но уже отвесно, – и все затихло. Солнце вышло совсем, показалось на горизонте и исчезло в узкой и длинной туче, стоявшей над ним. Через несколько минут солнце еще светлее показалось на верхнем крае тучи, разрывая ее края. Все засветилось и заблестело. И вместе с этим светом, как будто отвечая ему, раздались впереди выстрелы орудий.
Не успел еще Ростов обдумать и определить, как далеки эти выстрелы, как от Витебска прискакал адъютант графа Остермана Толстого с приказанием идти на рысях по дороге.
Эскадрон объехал пехоту и батарею, также торопившуюся идти скорее, спустился под гору и, пройдя через какую то пустую, без жителей, деревню, опять поднялся на гору. Лошади стали взмыливаться, люди раскраснелись.
– Стой, равняйся! – послышалась впереди команда дивизионера.
– Левое плечо вперед, шагом марш! – скомандовали впереди.
И гусары по линии войск прошли на левый фланг позиции и стали позади наших улан, стоявших в первой линии. Справа стояла наша пехота густой колонной – это были резервы; повыше ее на горе видны были на чистом чистом воздухе, в утреннем, косом и ярком, освещении, на самом горизонте, наши пушки. Впереди за лощиной видны были неприятельские колонны и пушки. В лощине слышна была наша цепь, уже вступившая в дело и весело перещелкивающаяся с неприятелем.
Ростову, как от звуков самой веселой музыки, стало весело на душе от этих звуков, давно уже не слышанных. Трап та та тап! – хлопали то вдруг, то быстро один за другим несколько выстрелов. Опять замолкло все, и опять как будто трескались хлопушки, по которым ходил кто то.
Гусары простояли около часу на одном месте. Началась и канонада. Граф Остерман с свитой проехал сзади эскадрона, остановившись, поговорил с командиром полка и отъехал к пушкам на гору.
Вслед за отъездом Остермана у улан послышалась команда:
– В колонну, к атаке стройся! – Пехота впереди их вздвоила взводы, чтобы пропустить кавалерию. Уланы тронулись, колеблясь флюгерами пик, и на рысях пошли под гору на французскую кавалерию, показавшуюся под горой влево.
Как только уланы сошли под гору, гусарам ведено было подвинуться в гору, в прикрытие к батарее. В то время как гусары становились на место улан, из цепи пролетели, визжа и свистя, далекие, непопадавшие пули.
Давно не слышанный этот звук еще радостнее и возбудительное подействовал на Ростова, чем прежние звуки стрельбы. Он, выпрямившись, разглядывал поле сражения, открывавшееся с горы, и всей душой участвовал в движении улан. Уланы близко налетели на французских драгун, что то спуталось там в дыму, и через пять минут уланы понеслись назад не к тому месту, где они стояли, но левее. Между оранжевыми уланами на рыжих лошадях и позади их, большой кучей, видны были синие французские драгуны на серых лошадях.

Ростов своим зорким охотничьим глазом один из первых увидал этих синих французских драгун, преследующих наших улан. Ближе, ближе подвигались расстроенными толпами уланы, и французские драгуны, преследующие их. Уже можно было видеть, как эти, казавшиеся под горой маленькими, люди сталкивались, нагоняли друг друга и махали руками или саблями.
Ростов, как на травлю, смотрел на то, что делалось перед ним. Он чутьем чувствовал, что ежели ударить теперь с гусарами на французских драгун, они не устоят; но ежели ударить, то надо было сейчас, сию минуту, иначе будет уже поздно. Он оглянулся вокруг себя. Ротмистр, стоя подле него, точно так же не спускал глаз с кавалерии внизу.