Болезни Военный билет Призыв

Методы изучения иностранных языков быстро. Самые лучшие методики изучения английского. Методика Виталия Левенталя

Классика жанра

Первый метод изучения языка можно назвать классическим. С ним нас знакомят в школе. Нам рассказывали правила грамматики, мы расширяли лексикон, в упражнениях мы закрепляли эти правила.

Эта методика применялась, когда я учил немецкий, английский, китайский, японский и, сейчас, в тибетском.

Это метод можно назвать формальным. Вы учите форму, вырабатываете у себя навыки, учитесь одеваться в одежду другого языка. Здесь применяется чаще не конкретно-образное мышление, а абстрактное. Мы изучаем язык как бы со стороны, изучаем его законы, а потом тренируемся на материале.

Все бы ничего, да только способность переходить от абстрактного к конкретному не так-то и проста. Можно надолго застрять в концептуальном уровне, так и не познав жизни.
Зато станешь асом-теоретиком, гиком или техническим специалистом. Всякое может в жизни случиться.

В целом такой подход в обучении приводит к тому, что мы много знаем, но мало применяем. А в изучении иностранных языков - к тому, что ты его не выучишь, скорее всего.

Всё-таки язык - это что-то живое, а не набор сухих правил.

Общение

Вторым методом изучения языка стал метод коммуникации.

Мы садились в круг вместе с преподавателем, который был координатором, а не лектором. С первого же урока мы беседовали друг с другом на разные темы в рамках той или иной ситуации. Ситуации и набор реплик задавал учебник.

Это изучение языка через речь, языковые игры. Контекст задавал правила, а ученики в игровой форме, но по-настоящему составляли фразы, задавали вопросы и отвечали. Можно сказать, что они проживали, а язык был одним из средств.

Язык учился по ходу, и лексика, и грамматика. Правда, последней мало уделялось внимания, если сравнивать с первым методом.

Этот подход даёт больше свободы. Свободу от формальностей, свободу играть, проживать и чувствовать. Здесь речь течёт раздольно. Никто тебя не одёргивает за ошибки. Ты летишь и крылья расправляются. Ты дерзаешь и уверенность в своих силах растёт, а вместе с ней - мотивация двигаться дальше.

Можно подумать, что этот метод слишком сосредоточен на конкретном и мало на отвлечённом. Но общение даёт столько сил, что проштудировать грамматику не составляет особого труда.

Когда я учился так, был лишь один недостаток, не было носителя языка, чтобы брать с него пример, а не придумывать свой эталон.

У меня было мало занятий по такому методу, чтобы посмотреть к чему он приведёт. Зато родилась мотивация на многие годы.

Трудности перевода

Третий метод входит в классический набор, но давайте его выделим в отдельный. Это перевод на родной язык иностранного текста.

Здесь важно переводить не ради изучения языка, а ради того содержания, которое вы хотите узнать. То есть, иметь заинтересованность в том, что будете читать.

Например, вы искусствовед и нашли биографию любимого художника, а переводов нигде нет, а прочитать-то хочется, вы берётесь и переводите. Узнаете много чего про художника и заодно язык учится. Конечно, поначалу можно и без интереса к тексту переводить, но с определённого этапа заинтересованность в содержании будет равно успеху в освоении языка этим методом.

И никаких адаптированных текстов! Это слишком отвлечённо, так как в одиночестве с книгой что-то там можно не туда. А если это будет ещё и не оригинал, а отредактированное чтиво, то все, деньги на ветер. Это машина, это смерть мотивации.

Каллиграфия - наше все

Четвёртый метод я использовал, когда учил китайский язык. Переписывание иероглифов, ничего сложного. Это метод для этого языка. Ты как художник оттачиваешь мастерство и запоминаешь иероглиф. Необычные ощущения возникают, когда много раз кистью и тушью нарисуешь один и тот же иероглиф. Да, похоже на каллиграфию.

Китайский недолго был в моей жизни, и я тоже не могу сказать вам, к чему привело бы его изучение описанным образом. Зато, модификацию этого метода я применил в изучении тибетского.

Модификация заключалась в том, что я переписывал или набирал на компьютере не одно слово много раз, а просто текст. Текст - это же что-то осмысленное. Так или иначе, к семантике ближе, чем просто формальная зубрёжка. Этот метод позволяет стать смелым в язык, письменность которой нам незнакома. Так я стал на «ты» с тибетским.

С нашим сознанием, заточенным на кириллицу и латиницу, тибетский трудно воспринять. И переписывание - это такой обходной манёвр, чтобы обмануть наш ум и сделать привычным то, что таким не является.

Ум думает, ну раз я это написал, значит, это уже часть меня. Конечно, это далеко не так, но первые барьеры будут сняты.

Слышу и пою

И, наконец, пятый метод!

Этот метод основан на аудировании или повторении за носителем языка. Визуальное повторение четвёртого метода не сравнится с аудиальным. Визуальное повторение так не затрагивает нас так глубоко. Глубоко, значит, до ощущения души языка, переливов речи, структуры языка. Язык начинает оживать и перестаёт быть набором сухих правил.

Я часто слышал, что люди думают на иностранном языке. У меня такого не было, потому что 2 и 5 метода было мало в моей практике. Второй - был недолго, когда учил английский. Пятый метод я стал применять недавно в изучении тибетского и результаты не заставили себя долго ждать.

Кстати, моя учительница тибетского так и выучила его. Теперь является переводчиком, преподавателем и разрабатывает авторский курс изучения.

Раньше я не любил метод повторения, видел в нём механистичность, которая казалось тупой и неэффективной. Оказалось, что повторение бывает двух видов формальное и музыкальное. Первое ориентировано на глаз-руки-ум, а второе на ухо-рот-сердце. И результаты одного и того же метода диаметрально противоположны.

Подтверждение этому методу я нашёл сначала у Франка (чтение по Франку), а потом ещё ближе подошёл к истине наткнулся на группу в ВК «Испанский по методу сторителлинг». Особенность этого метода в том, что вы слушаете и повторяете законченные истории. В повествовании больше жизни и семантики, чем просто диалоги.

К сожалению, я пока не нашёл историй на тибетском, чтобы так его учить. Также у меня нет друзей, кто бы учил тибетский и с кем бы можно было общаться. Поэтому два самых живых метода у меня страдают. Один в отсутствии материалов. Другой в отсутствии единомышленников. Выкручиваюсь как могу.

Как выучить иностранный язык?

Эффективное изучение языка зависит от того в каких пропорциях подобраны методы. На мой нынешний взгляд идеально, когда соотношение такое:

Аудирование-повторение - 30%
Общение - 30%
Правила и лексика - 15%
Перевод - 20%
Переписывание - 5%

Суперсекретный ингредиент

Не все языки, за которые я брался, я выучил. Хотя материалов и разнообразных методов очень много - это не единственный фактор, способствующий изучению языка. Что еще важно?

1. Учитель. Без учителя трудно не заблудиться. А заблудившись, уже вряд ли найдешь желание учить язык.
2. Учитель, который умеет мотивировать. Бывает, конечно, не умеет, но мотивирует. Наверно, любит, что делает и сам учится.
3. Единомышленники. Когда вокруг хаос интересов, и эти интересы... не буду давать оценку. То трудно удержаться в одиночку, против течения.
4. Мотивация. Если хорошенько не ответишь себе на вопрос зачем. То, скорее всего, рано или поздно плохо кончишь, остынешь к учебе.

Как часто вы замечаете, что без знания каких-либо иностранных языков вы испытываете дискомфорт? Вы не получили желаемую должность, не смогли решить проблему в отеле за границей или же расширить свой бизнес? Чем чаще вы будете сталкиваться с такими ситуациями, тем быстрее придет понимание, что владеть хотя бы английским - это уже не роскошь, а необходимость, продиктованная современной жизнью. Современные позволят вам быстро овладеть базовыми знаниями, чтобы уже через некоторое время почувствовать себя уверенно в незнакомой языковой среде. Рассмотрим наиболее популярные из них.

Rosetta Stone - эффективная методика изучения иностранных языков

Эта программа изучения иностранных языков была разработана специально для Windows, и на сегодняшний день с ее помощью можно выучить 34 языка, в том числе и валлийский, правда, только на базовом уровне. Наиболее глубоко с ее помощью можно изучить 7 языков - китайский, английский (в двух вариантах - британский и американский), испанский (также в двух вариантах - испанский и вариант Латинской Америки), немецкий, французский, итальянский, русский. Это особенно полезно, если вы захотите использовать программу Work and Travel .

В программе Rosetta Stone используется комбинация текста, звука и различных изображений таким образом, чтобы обучающийся мог запомнить слова и грамматику на уровне интуиции, не используя словари. С каждым разом сложность повышается. Для основных языков, перечисленных выше, есть пять уровней сложности, некоторые языки даются только на базовом уровне.

Данная методика изучения иностранных языков предлагает ученику самые разнообразные задания, чтобы лучше запоминать. К примеру, при демонстрации четырех фотографий подробное описание дается только к одной из них. Именно это фото и предстоит определить. Другим примером заданий служит продолжение описания фотографии.

Немалая роль отводится и правильному произношению. С этой целью обучающийся использует микрофон, а его произношение корректируется по мере необходимости. Предлагаются также письменные задания, причем для ввода нелатинских символов можно использовать дополнительную клавиатуру.

На всех этапах обучения проводится оценивание. При систематических занятиях обучаемый может выйти на уровень знания языков В2, что даст хороший толчок дальнейшему изучению.

«Матрица языкового резонанса» — методики изучения иностранных языков Николая Замяткина

Эта современная методика изучения иностранных языков базируется на сочетании нескольких принципов, которые в результате дают неплохое владение языком. В первую очередь, обучающийся должен иметь реальное желание выучить нужный язык.

Искусственно создается языковая среда: исключаются из просмотра телевизионные программы и фильмы на родном языке, чтение книг, сокращается до минимума общение на родном языке. В результате этого ученик испытывает информационный голод, который можно заполнять изучением языков.

Затем предлагается многократное прослушивание избранных диалогов. Лучшие методики изучения: отводить на это минимум 3 часа ежедневно на протяжении 10-15 дней. Если на первые прослушивания будет уходить куда больше времени, пока ученик привыкнет к звучанию и научится различать звуки, то начиная с пятого диалога затраченное время будет уменьшаться. На этом этапе переводить не надо, задача состоит только в умении различать звуки и слова.

Далее следует этап прослушивания в сочетании с чтением, то есть, ученик уже сам произносит услышанное. После этого каждый из диалогов многократно проговаривается с разбивкой на фонемы и имитацией интонаций. На это отводится 25-30 диалогов, которые нужно читать подряд на протяжении двух месяцев. Смешения языков не должно быть ни на какой стадии.

Лучшие методики изучения: после прохождения данного этапа предлагается переходить к чтению книг на интересующие тематики, причем крайне не рекомендуется «зависать» над незнакомым словом. Со временем ученик испытает потребность начать говорить.

Метод чтения Ильи Франка - современная методика ускоренного изучения иностранных языков (видео)

Эта современная методика изучения иностранных языков базируется на пассивном усвоении. То есть, человек не будет говорить на языке, так как языковой практики тут не предполагается, но сможет успешно читать книги, пополняя лексику и осваивая грамматические конструкции. Затем эти знания можно успешно применять в совокупности с другими методиками.

Как происходит обучение? Предлагается адаптированный текст какой-либо книги, разбитый на абзацы. В каждом предложении идут вкрапления перевода с необходимыми комментариями. Затем предлагается тот же текст без адаптации и перевода.

Вначале читается текст с адаптацией, затем без нее. Лучшие методики изучения: необходимо уловить общий смысл неадаптированного текста, даже если некоторые слова забылись. Возвращаться к ним не надо, они еще будут встречаться не раз по ходу текста.

По ходу чтения читатель будет то и дело натыкаться на уже знакомые слова, которым перевод уже не потребуется. Как только количество знакомых слов достигнет момента, когда приведенный перевод начнет раздражать и мешать, стоит приступать к чтению наоборот. Вначале читать неадаптированный отрывок, а затем, если остались непонятные места, свериться с адаптацией.

В этой статье мы привели лишь три эффективных методики изучения иностранных языков , но, безусловно, их гораздо больше. О других мы поговорим чуть позже. Выбирайте ту, которая вам покажется наиболее удобной, и начинайте. Не откладывайте на завтра - ведь уже сегодня вы сможете сказать свое первое предложение на иностранном языке. Пусть это будет даже простое «Привет».

О некоторых интересных методах обучения иностранным языкам нам рассказывает Мария Голод, академический директор Лингвистического центра Института иностранных языков.

За всю историю человечества было разработано великое множество различных образовательных методик. Поначалу все способы обучения иностранным языкам заимствовались из программ, разработанных для обучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческому, в рамках которых практически весь образовательный процесс сводился к чтению и переводу.

Именно такой метод, основы которого были заложены просветителями еще в конце XVIII века, оформился к середине XX-го под названием "Grammar-translational method" (грамматико-переводной метод).

Согласно данному методу, владение языком есть владение грамматикой и словарем. Процесс совершенствования понимается как движение от одной грамматической схемы к другой. Таким образом, преподаватель, планирующий курс по данному методу, сначала думает о том, какие грамматические схемы он хочет осветить. Затем под эти темы подбираются тексты, из которых выделяются отдельные предложения, и заканчивается все переводом. Сначала - с иностранного языка на родной, затем - наоборот. Что касается текста, обычно это бывает так называемый искусственный текст, в котором практически не уделяется значение смыслу (не столь важно, что ты скажешь, важно то, как ты это скажешь).

Наглядным примером такого текста является памятная всем со времен школьной скамьи "разговорная тема" под названием "Bob"s family", в рамках которой прорабатывается примерно следующий материал: "Cемья Боба очень хорошая. Его папа - рабочий, мама - доктор. У них есть собака. В конце недели у них бывает week-end, на котором все они едят воскресный пудинг".

Несмотря на некоторые заслуженные нарекания, этот метод обладает рядом достоинств. Во-первых, он действительно позволяет усваивать грамматику на очень высоком уровне. Во-вторых, этот метод весьма хорош для людей с сильно развитым логическим мышлением, для которых естественно воспринимать язык именно как совокупность грамматических формул. Основным недостатком является то, что метод создает идеальные предпосылки для возникновения так называемого языкового барьера, поскольку человек в процессе обучения перестает выражать самого себя и начинает не говорить, а просто-напросто комбинировать слова посредством некоторых правил. Данный способ изучения иностранных языков господствовал до конца 50-х годов и был практически единственным, с помощью которого учили всех. Кстати сказать, все гениальные и феноменально образованные переводчики до последнего времени обучались именно таким образом.

В середине 50-х стало очевидно, что метод не отвечает сформировавшимся к тому времени требованиям лингвистики. Результатом стало зарождение огромного количества различных методик. О некоторых из них хотелось бы поговорить подробнее.

Согласно методу под названием "Silent way" (метод молчания), появившемуся в середине 60-х годов, принцип обучения иностранному языку состоит в следующем. Знание языка изначально заложено в том человеке, который хочет его изучить, и самое главное - не мешать учащемуся и не навязывать точку зрения преподавателя. Следуя данной методике, преподаватель изначально не говорит ничего. Обучая на младших уровнях произношению, он пользуется сложными цветными таблицами, на которых каждый цвет или символ обозначает определенный звук, и так презентует новые слова. Например, чтобы "сказать" слово "table", вам нужно сначала показать квадратик, обозначающий звук "т", затем - квадратик, обозначающий звук "эй" и так далее. Таким образом, манипулируя в процессе обучения всеми этими квадратиками, палочками и подобными им условными обозначениями, обучаемый продвигается к намеченной цели, отрабатывая пройденный материал со своими одногруппниками.

В чем же преимущества данного метода? Наверное, в том, что уровень знания языка преподавателя практически не оказывает влияния на уровень знания языка студента, и в конце-концов может оказаться так, что ученик в результате будет знать язык лучше, чем его преподаватель. Кроме того, в процессе обучения студент вынужден достаточно свободно самовыражаться. Следует отметить, что данный метод очень хорош для любителей высоких технологий.

Еще один интересный метод называется "Total-physical response" (метод физического реагирования). Основное правило этого метода гласит: нельзя понять то, чего ты не пропустил через себя. Согласно этой теории, именно студент на первых стадиях обучения не говорит ничего. Сначала он должен получить достаточное количество знаний, которые идут в пассив. В течение примерно первых двадцати уроков ученик постоянно слушает иностранную речь, он что-то читает, но не говорит при этом ни одного слова на изучаемом языке. Затем в процессе обучения наступает период, когда он уже должен реагировать на услышанное или прочитанное - но реагировать только действием. Начинается всё с изучения слов, означающих физические движения. Так например, когда изучают слово "встать", все встают, "сесть" - садятся, и так далее. И только потом, когда студент накопил довольно много информации (сначала слушал, потом двигался), он становится готов к тому, чтобы начать говорить. Хорош этот метод прежде всего тем, что студент в процессе обучения ощущает себя очень комфортно. Необходимый эффект достигается за счет того, что всю получаемую информацию человек пропускает через себя. Немаловажно также то, что в процессе изучения языка по данному методу студенты общаются (прямо или косвенно) не только с преподавателем, но и между собой.

Нельзя не уделить внимания так называемому методу погружения ("Sugesto pedia"), торжество которого пришлось на 70-е годы. Согласно этой методике, овладеть иностранным языком можно, став (хотя бы на период обучения) совершенно другим человеком. Изучая язык таким образом, все студенты в группе выбирают себе новые имена, придумывают новые биографии. За счет этого в аудитории создается иллюзия того, что находятся они в совершенно ином мире - в мире изучаемого языка. Все это делается для того, чтобы любой человек в процессе обучения мог полностью расслабиться, раскрыться, и речь его стала максимально похожа на оригинальную. Чтобы он говорил, например, не как настоящий "Петя", а как вымышленный "Джон".

Следующий способ изучения иностранных языков, о котором хотелось бы рассказать, появился в конце 70-х годов. Называется он "Audio-lingual method" (аудиолингвистический метод). Его суть состоит в следующем: на первом этапе обучения студент многократно повторяет услышанное вслед за преподавателем или фонограммой. И только начиная со второго уровня, ему разрешается говорить одну-две фразы от себя, все остальное состоит опять-таки из повторов.

70-е годы ознаменовались появлением и так называемого коммуникативного метода, основная цель которого - научить человека общаться, сделать так, чтобы его речь была понятна собеседнику. В соответствии с данной методикой, достичь этого можно, обучая человека в так называемых естественных условиях - естественных, прежде всего, с точки зрения здравого смысла. Так например, вопрос преподавателя "Что это?" с указанием на стол может считаться естественным только в том случае, если тот и в самом деле не знает, что же это такое. Тот метод, который называется коммуникативным, в настоящее время, по сути дела, им уже не является, хотя и преследует все ту же цель - научить человека общаться.

Cовременный коммуникативный метод представляет собой гармоничное сочетание многих и многих способов обучения иностранным языкам, находясь, наверное, на вершине эволюционной пирамиды различных образовательных методик...

Владимир Расторгуев, "Образование и бизнес"

Изучение нового языка - дело сложное и имеет индивидуальные особенности. В то время как одни бьются головой об стену, пытаясь зазубрить хотя бы «my name is Vasya», другие уже легко читают Гамлета в оригинале и непринужденно общаются с иностранцами. Почему им так легко дается процесс обучения? Есть ли какие-то особые секреты освоения иностранного языка? Об этом вы узнаете чуть ниже.

Как мы учим язык

Когда кто-то говорит, что он неспособен выучить новый язык, то хочется в ответ возразить.

Любой человек может выучить новый язык. Эта способность вшита в наш мозг с самого рождения. Именно благодаря ей мы неосознанно и естественно осваиваем свой родной язык. Более того, будучи помещенными в соответствующую языковую среду, дети без всякого напряжения способны освоить и иностранный язык.

Да, потом мы идем в школу, учим грамматику и пунктуацию, шлифуем и совершенствуем знания, но основу наших лингвистических умений составляет именно та база, которая заложена в раннем детстве. Обратите внимание, что происходит это без всяких хитрых методик, лингафонных классов и учебных пособий.

Почему же мы не можем, уже будучи взрослыми, так же легко выучить второй, третий, четвертый языки? Может быть, эта лингвистическая способность присуща только детям, а по мере взросления исчезает?

Отчасти это так. Чем старше мы становимся, тем более пластичность нашего мозга (его способность создавать новые нейроны и синапсы) снижается. Кроме чисто физиологических препятствий, есть и еще одно. Дело в том, что процесс освоения языка в зрелом возрасте коренным образом отличается от детского. Дети постоянно погружены в обучающую среду и на каждом своем шагу получают новые знания, в то время как взрослые, как правило, выделяют для занятий определенные часы, а все остальное время пользуются своим родным языком. Не менее важное значение имеет и мотивация. Если ребенок без знания языка просто не может прожить, то взрослый без второго языка вполне способен успешно существовать.

Это все понятно, но какие же практические выводы можно сделать из данных фактов?

Как мы должны учить язык

Если вы хотите быстро и качественно освоить иностранный язык, то во время обучения должны стараться следовать некоторым простым советам. Они направлены на минимизацию эффекта возрастных изменений вашего мозга, а также помогут пройти весь процесс так же легко и незаметно, как это делают дети.

Интервальные повторения

Эта техника позволяет лучше запоминать новые слова и понятия. Она заключается в том, что вы должны повторять изученный материал через определенные промежутки времени, причем чем дальше, тем эти промежутки меньше. Например, если вы учите новые слова, то их следует повторить несколько раз на протяжении одного занятия, затем повторить на следующий день. Потом еще раз спустя несколько дней и, наконец, закрепить материал через неделю. Вот как примерно этот процесс выглядит на графике:

Одно из удачных приложений, использующих этот подход, - это . Программа в состоянии отслеживать, какие слова вы изучили, и напоминает об их повторении через определенное время. При этом новые уроки строятся с применением уже изученного материала, так что полученные вами знания закрепляются довольно прочно.

Учите язык перед сном

Освоение нового языка требует по большей части простого запоминания больших массивов информации. Да, для грамматических правил желательно понимать их применение, но в основном вам придется заучивать новые слова уже вместе с примерами. Для лучшего запоминания не упускайте возможности еще раз повторить материал перед сном. Исследование американских ученых подтвердило, что запоминание перед сном гораздо прочнее, чем на уроке, проведенном в течение дня.

Изучайте контент, а не только язык

Преподаватели с большим стажем прекрасно знают, что абстрактное изучение иностранного языка проходит гораздо тяжелее, нежели в случае его применения для освоения какого-либо интересного материала. Это же подтверждают и ученые. Например, недавно был поставлен эксперимент , в ходе которого одна группа его участников изучала французский язык обычным способом, а другой вместо этого преподавался один из базовых предметов на французском. В результате у второй группы наблюдался значительный прогресс в восприятии на слух и переводе. Поэтому старайтесь обязательно дополнить свои занятия потреблением интересного для вас контента на целевом языке. Это может быть прослушивание подкастов, просмотр фильмов, чтение книг и .

Все мы постоянно заняты, и выделить время для полноценных занятий не так уж просто. Поэтому очень многие ограничиваются 2-3 часами в неделю, специально выделенными для иностранного языка. Однако гораздо лучше заниматься хоть и меньше по времени, но каждый день. Наш мозг имеет не такой уж большой буфер оперативной памяти. Когда мы пытаемся запихнуть в него за один час максимальное количество информации, то быстро наступает переполнение. Куда полезнее небольшие по продолжительности, но частые занятия. Просто идеально для этого подходят специальные , которые позволят вам заниматься в любой свободный момент.

Миксуйте старое и новое

Мы стараемся побыстрее продвинуться в обучении и получить побольше новых знаний. Однако это не совсем правильно. Гораздо лучше дело продвигается, когда новое смешивается с уже знакомым материалом. Так мы не только легче усваиваем свежий материал, но и закрепляем пройденные уроки. В результате процесс освоения иностранного языка происходит гораздо быстрее.