Приключение. «Приключение
Гости-ница; ночь; Италия; год 1748-й. Главный герой — Джакомо Каза-нова, двадцати трех лет, допод-линный, извле-ченнный из IV тома собственных его мему-аров и допол-ненный, дори-со-ванный женской грезой о вечном Каза-нове, спит, роняя с губ женские имена. Его беспо-койный сон преры-вает гусар Анри, по первому впечат-лению — юный проказ-ливый ангел в мундире. Каза-нова в волнении: «Вы кредитор? Вы вор? Вы хуже: / Вы чей-то муж! Нет, хороши для мужа. / Зачем вы здесь? Зачем на ложе / Нисходит этот лунный луч?» Диалог, как лунный свет, спле-тает прихот-ливые ритми-че-ские узоры. Знаме-нитый герой-любовник со сна слеп, и ночной визитер вынужден сам открыться: «Анри-Генри-етта»... Каза-нова вспы-хи-вает скоро-па-ли-тельным любовным огнем. Легко-мыс-ленный (пока-мест кажу-щийся легко-мыс-ленным) ангелок упар-хи-вает в окно.
Следу-ющим вечером. Каза-нова настойчив, Генри-етта уклон-чива,он восторжен, она нежно насмеш-лива: «Я никогда так страстно не любил, / Так никогда любить уже не буду...» С помощью говор-ливых моди-сток проис-ходит преоб-ра-жение гусара в блиста-тельную даму. Тихо вкра-ды-ва-ется вопрос: «Кто ты?» — «Тайна». ...Кто бы она ни была, она — совер-шен-ство. Испол-нена тонкой прелести; учтива той изыс-канной учти-во-стью, что царила в очаро-ванном мире замков и парков; остро-умна, умна; музы-кальна, как сама музыка, — она поко-ряет всех блестящих гостей аристо-кра-ти-че-ской парм-ской виллы, где хозяин-горбун, случайный знакомец, дает прием в её честь. Оркестр легко роняет «жемчу-жины менуэта», небрежно ткутся шелковые нити тонких речей, как вдруг: «К вам посланный с письмом. / — А! Семь печатей! / Каза-нове. / Моя любовь, — расстаться мы должны».
Последнее прощание — на «дорожном развале», в гости-нице «Весы». Каза-нова в тоске молит остаться с ним еще хоть нена-долго, она непре-клонна — отчего? Атмо-сфера тайны сгуща-ется... Кольцо, не принятое им назад, она бросит в заоконную ночь, но прежде того алмазной гранью вычертит на стекле какие-то быстрые слова — записку в будущее, на которые Каза-нова, увле-ченный отча-я-нием, не обратит внимания... Но в самом деле, почему разлука так неиз-бежна? Почему ей должно уйти? Кто она, наконец? Может быть, пришла из другого века? Недаром ей известно грядущее: «Когда-нибудь, в старинных мему-арах, / Ты будешь их писать совсем седой, / В богом забытом замке на чужбине...» Может, лунная Генри-етта — это лири-че-ская маска Цвета-евой, её мечта о самой себе: влады-чице сердец, прельстившей Каза-нову? «Даю вам клятву, что тебе приснюсь!»
Трина-дцать лет спустя в ту же комнату той же гости-ницы Джакомо приводит свою тысяча первую подругу. Ей семна-дцать лет, она прелестна, бедна, жадна — до денег, сладо-стей, плот-ских утех. Он — еще Каза-нова, но уже как бы нари-ца-тельный: профес-сио-нальный любовник, не вспы-хи-ва-ющий сердечным огнем, а только пышущий телесным жаром... За окном восходит луна, высве-чи-вает наца-ра-панные на стекле слова: «Забу-дешь и Генри-етту...» Ошелом-ление: «Или я ослеп?» — взрыв, страсть, мгно-венно прежний Каза-нова напол-ня-ется прежним бурным отча-я-нием. Девчонка в страхе и слезах, хочет бежать. Но страстная буря стихла, Каза-нова уже вернулся из прошлого, уже снова готов развле-каться с тысяча первой... И утешенная красотка, конечно, не может удер-жать любо-пыт-ства: «А что это за буквы?» — «Так — одно-един-ственное — приклю-чение».
Гостиница; ночь; Италия; год 1748-й. Главный герой – Джакомо Казанова, двадцати трех лет, доподлинный, извлеченнный из IV тома собственных его мемуаров и дополненный, дорисованный женской грезой о вечном Казанове, спит, роняя с губ женские имена. Его беспокойный сон прерывает гусар Анри, по первому впечатлению – юный проказливый ангел в мундире. Казанова в волнении: “Вы кредитор? Вы вор? Вы хуже: / Вы чей-то муж! Нет, хороши для мужа. / Зачем вы здесь? Зачем на ложе / Нисходит этот лунный луч?” Диалог, как лунный свет, сплетает прихотливые ритмические узоры. Знаменитый герой-любовник со сна слеп, и ночной визитер вынужден сам открыться: “Анри-Генриетта”… Казанова вспыхивает скоропалительным любовным огнем. Легкомысленный (покамест кажущийся легкомысленным) ангелок упархивает в окно.
Следующим вечером. Казанова настойчив, Генриетта уклончива, он восторжен, она нежно насмешлива: “Я никогда так страстно не любил, / Так никогда любить уже не буду…” С помощью говорливых модисток происходит преображение гусара в блистательную даму. Тихо вкрадывается вопрос: “Кто ты?” – “Тайна”. …Кто бы она ни была, она – совершенство. Исполнена тонкой прелести; учтива той изысканной учтивостью, что царила в очарованном мире замков и парков; остроумна, умна; музыкальна, как сама музыка, – она покоряет всех блестящих гостей аристократической пармской виллы, где хозяин-горбун, случайный знакомец, дает прием в ее честь. Оркестр легко роняет “жемчужины менуэта”, небрежно ткутся шелковые нити тонких речей, как вдруг: “К вам посланный с письмом. / – А! Семь печатей! / Казанове. / Моя любовь, – расстаться мы должны”.
Последнее прощание – на “дорожном развале”, в гостинице “Весы”. Казанова в тоске молит остаться с ним еще хоть ненадолго, она непреклонна – отчего? Атмосфера тайны сгущается… Кольцо, не принятое им назад, она бросит в заоконную ночь, но прежде того алмазной гранью вычертит на стекле какие-то быстрые слова – записку в будущее, на которые Казанова, увлеченный отчаянием, не обратит внимания… Но в самом деле, почему разлука так неизбежна? Почему ей должно уйти? Кто она, наконец? Может быть, пришла из другого века? Недаром ей известно грядущее: “Когда-нибудь, в старинных мемуарах, / Ты будешь их писать совсем седой, / В богом забытом замке на чужбине…” Может, лунная Генриетта – это лирическая маска Цветаевой, ее мечта о самой себе: владычице сердец, прельстившей Казанову? “Даю вам клятву, что тебе приснюсь!”
…Тринадцать лет спустя в ту же комнату той же гостиницы Джакомо приводит свою тысяча первую подругу. Ей семнадцать лет, она прелестна, бедна, жадна – до денег, сладостей, плотских утех. Он – еще Казанова, но уже как бы нарицательный: профессиональный любовник, не вспыхивающий сердечным огнем, а только пышущий телесным жаром… За окном восходит луна, высвечивает нацарапанные на стекле слова: “Забудешь и Генриетту…” Ошеломление: “Или я ослеп?” – взрыв, страсть, мгновенно прежний Казанова наполняется прежним бурным отчаянием. Девчонка в страхе и слезах, хочет бежать. Но страстная буря стихла, Казанова уже вернулся из прошлого, уже снова готов развлекаться с тысяча первой… И утешенная красотка, конечно, не может удержать любопытства: “А что это за буквы?” – “Так – одно-единственное – приключение”.
(No Ratings Yet)
Краткое содержание поэмы Цветаевой “Приключение”
Другие сочинения по теме:
- “Крысолов” – первая поэма Цветаевой, написанная в эмиграции, в Праге. Это пророчество о судьбах русской революции, романтический период которой закончился...
- Из ряда вон выходящее событие произошло в голландском городе Роттердаме. А именно: собравшись на площади, горожане могли наблюдать следующую картину:...
- “Повесть о Сонечке” рассказывает о самом романтическом периоде в биографии Марины Цветаевой – о ее московской жизни в 1919 –...
- Я люблю Пушкіна Цветаевой (цикл М. Цветаевой “Вірші Пушкіну”) Пушкіним не бийте! Тому що б’ють вас – їм! М. Цветаева...
- Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля (The Unparalleled Adventures of One Hans Pfaal). Эдгар Аллан По (Edgar Allan Рое) 1809 –...
- Для достоверности поэт называет конкретное место действия. Солнце в стихотворении является метафорическим образом поэта (“Нас, товарищ, двое”). Поэт призывает “Светить...
- Марина Цветаева родилась в Москве 26 октября 1892 года в высококультурной семье, преданной интересам науки и искусства. Отец ее, Иван...
- Действие поэмы происходит в Финляндии примерно в 1807 – 1808 гг. Весной, на закате солнца, перед хижиной разговаривают двое: молодая...
- Тема, о которой хочет говорить поэт, перепета много раз. Он и сам кружил в ней поэтической белкой и хочет кружиться...
- Поэма начинается описанием московского бала. Гости съехались, пожилые дамы в пышных уборах сидят около стен и смотрят на толпу с...
- В Дании некогда правил король из славного рода Скильдингов по имени Хродгар. Он был особенно удачлив в войнах с соседями...
- Мальчик Саша смотрит на портрет молодого генерала – это его дедушка, которого он никогда не видел. На все расспросы о...
Гостиница; ночь; Италия; год 1748-й. Главный герой - Джакомо Казанова , двадцати трех лет, доподлинный, извлеченнный из IV тома собственных его мемуаров и дополненный, дорисованный женской грезой о вечном Казанове, спит, роняя с губ женские имена. Его беспокойный сон прерывает гусар Анри, по первому впечатлению - юный проказливый ангел в мундире. Казанова в волнении: «Вы кредитор? Вы вор? Вы хуже: / Вы чей-то муж! Нет, хороши для мужа. / Зачем вы здесь? Зачем на ложе / Нисходит этот лунный луч?» Диалог, как лунный свет, сплетает прихотливые ритмические узоры. Знаменитый герой-любовник со сна слеп, и ночной визитер вынужден сам открыться: «Анри-Генриетта»... Казанова вспыхивает скоропалительным любовным огнем. Легкомысленный (покамест кажущийся легкомысленным) ангелок упархивает в окно.
Следующим вечером. Казанова настойчив, Генриетта уклончива,он восторжен, она нежно насмешлива: «Я никогда так страстно не любил, / Так никогда любить уже не буду...» С помощью говорливых модисток происходит преображение гусара в блистательную даму. Тихо вкрадывается вопрос: «Кто ты?» - «Тайна». ...Кто бы она ни была, она - совершенство. Исполнена тонкой прелести; учтива той изысканной учтивостью, что царила в очарованном мире замков и парков; остроумна, умна; музыкальна, как сама музыка, - она покоряет всех блестящих гостей аристократической пармской виллы, где хозяин-горбун, случайный знакомец, дает прием в её честь. Оркестр легко роняет «жемчужины менуэта», небрежно ткутся шелковые нити тонких речей, как вдруг: «К вам посланный с письмом. / - А! Семь печатей! / Казанове. / Моя любовь, - расстаться мы должны».
Последнее прощание - на «дорожном развале», в гостинице «Весы». Казанова в тоске молит остаться с ним еще хоть ненадолго, она непреклонна - отчего? Атмосфера тайны сгущается... Кольцо, не принятое им назад, она бросит в заоконную ночь, но прежде того алмазной гранью вычертит на стекле какие-то быстрые слова - записку в будущее, на которые Казанова, увлеченный отчаянием, не обратит внимания... Но в самом деле, почему разлука так неизбежна? Почему ей должно уйти? Кто она, наконец? Может быть, пришла из другого века? Недаром ей известно грядущее: «Когда-нибудь, в старинных мемуарах, / Ты будешь их писать совсем седой, / В богом забытом замке на чужбине...» Может, лунная Генриетта - это лирическая маска Цветаевой, её мечта о самой себе: владычице сердец, прельстившей Казанову? «Даю вам клятву, что тебе приснюсь!»
Тринадцать лет спустя в ту же комнату той же гостиницы Джакомо приводит свою тысяча первую подругу. Ей семнадцать лет, она прелестна, бедна, жадна - до денег, сладостей, плотских утех. Он - еще Казанова, но уже как бы нарицательный: профессиональный любовник, не вспыхивающий сердечным огнем, а только пышущий телесным жаром... За окном восходит луна, высвечивает нацарапанные на стекле слова: «Забудешь и Генриетту...» Ошеломление: «Или я ослеп?» - взрыв, страсть, мгновенно прежний Казанова наполняется прежним бурным отчаянием. Девчонка в страхе и слезах, хочет бежать. Но страстная буря стихла, Казанова уже вернулся из прошлого, уже снова готов развлекаться с тысяча первой... И утешенная красотка, конечно, не может удержать любопытства: «А что это за буквы?» - «Так - одно-единственное - приключение».
Цветаева Марина
Приключение
Марина Цветаева
Приключение
В пяти картинах
Vous oublierez aussi Henriette...
Casanova. Memoires1
Д Ж А К О М О К А З А Н О В А, в первой картине 23 года, в последней 36 лет, острый угол и уголь. А Н Р И - Г Е Н Р И Э Т Т А, 20 лет, лунный лед. К А П И Т А Н, под пятьдесят, вояка. Д Е В Ч О Н К А, 17 лет, вся молодость и вся Италия. Л Е - Д Ю К, слуга, ровесник и сподвижник Казаковы, преувеличенный Казанова. Г О Р Б У Н, как все горбуны. В И О Л О Н Ч Е Л И С Т, 18 лет, лоза. П Е Д А Н Т, очаровательная развалина. П О С О Л Ф Р А Н Ц У З С К И Й, П О С О Л И С П А Н С К И Й, 1-й И С П А Н Е Ц, 2-й И С П А Н Е Ц, 1-й Ф Р А Н Ц У З, 2-й Ф Р А Н Ц У З - марионетки Х О З Я Й К А М О Д Н О Й Л А В К И, сорокалетняя итальянская скороговорка.
1-я М А С Т Е Р И Ц А, 2-я М А С Т Е Р И Ц А - девочки
Время и место встреч I картина - комната гостиницы в Чезене II картина - та же комната гостиницы III картина - загородная вилла в Парме IV картина - комната гостиницы "Весы" в другом итальянском городе V картина - та же комната гостиницы, 13 лет спустя - 1784 год
Час встреч: вечер и ночь. Источники мои - IV том "Мемуаров" Казановы.
К А Р Т И Н А П Е Р В А Я
К А П Л Я М А С Л А
Ночь. Казанова, буйно разметавшись, спит на диване, под картой звездного неба. Видно, что заснул случайно. На полу валяются книги. Свечи в огромном трехсвечнике догорели. Начало картины в полной тьме.
Позвольте мне взойти!
Вы заняты? Вы спите? Вы, может, не одни?- Молчит, как гроб! Да здравствует пример воров и кошек!
(На пороге молодой г у с а р с ночником.)
Светло, как в погребе! - Ночник, свети,
Как факел на ветру!
К А З А Н О В А
Жавотта, ты?
Браслеты я купил!
Должно быть, бредит.
К А З А Н О В А
Но если граф к тебе еще придет...
А впрочем - черт с тобой!
И Бог - со мной!
(Рассматривает разбросанные всюду книги.)
Что мы читаем?- Данте.- Ариост.
"Значенье звезд".- "Семь спутников скелета".
Был или нет - у Асмодея - хвост...
К А З А Н О В А (так же)
Тогда Розине подарю браслеты!
(у письменного стола)
Перо очинено... Весы... Печать...
А писем, писем! Полная корзина!
А, женский башмачок! Хотел бы знать,
Как в башмачке одном дошла...
К А З А Н О В А
Два женских имени за пять
Секунд - и все чего-то шарит!
Не весело, должно быть, спать
С одною картой полушарий!
(Наклоняет светильник к самому лицу спящего.)
Души и ветрености смесь!
Над скольких Ев невинных - змеем,
Над скольких Ариадн - стою - Тезеем?!
Ох, масло капнуло! Ох, я пропал!
К А З А Н О В А
(вскакивая в темноте)
Кто здесь?
Ле-Дюк! На помощь! Сбирры! Смерть! Розина!
Суматоха.
(зажигая светильник)
И Бог сказал: Да будет свет!
Ни сбирров, ни Розины нет,
А просто нашалил светильник.
И перед вами - ваш сосед:
Гусар и бравый собутыльник.
К А З А Н О В А
Я, кажется, заснул и вижу сои?
Как вы сюда попали?
Прямо в двери.
Но если здесь у вас заведено
Не в дверь ходить - могу уйти в окно.
К А З А Н О В А
Не встанет вам помочь
Ваш Лепорелло. - А причина
Сему: не спит в такую ночь
Слуга такого господина.
К А З А Н О В А
Немножко.
К А З А Н О В А
Странно, цепь цела
И перстень пел... Нет, вы не вор,- вы хуже:
Вы чей-то муж! - Нет, хороши для мужа!
Скажите же мне, сударь, что вам нужно?
Какая дурь сюда вас привела?
(садясь на ручку кресла, доверчиво)
Я странным недугом недужен:
Моя болезнь - бессонные дела.
К А З А Н О В А
Ну, побеседовали,- баста!
Идите просыпайте хмель!
Скорей в могилу, чем в постель!
К А З А Н О В А
И на затылок наложите пластырь.
Ах, не залечит
Ласковый пластырь
Этого сердца,
Сей головы!
Ах, я бессонней самой совы!
Такой же, как вы,
Бессонных дел мастер!
К А З А Н О В А
Так вы не муж?
К А З А Н О В А
К А З А Н О В А
И вы не кредитор?
К А З А Н О В А
Не муж, не вор, не кредитор,
Зачем же вы сюда попали?
По звону шпор и по шнуровке
Гусар, очарованье дам.
Умалишенный - по речам,
И... ангелочек - по головке!
И ложь, и правда...
К А З А Н О В А
Зачем вы здесь?
Полоса луны.
Зачем на ложе
Нисходит этот лунный луч?
К А З А Н О В А
Я - лунный луч. Вольна
Мне всякая дорога.
К А З А Н О В А
Как спутница Земли - Луна,
Я - вечный спутник Казановы.
А для людей - гусар Анри,
Грош, по рукам еще не стертый...
К А З А Н О В А
Но все ж, дитя, какого черта
Сюда явились?
На пари!
К А З А Н О В А
(кладя ему руку на плечо)
Казанова, взгляните в окно!
Как в мире безумно от лунного света!
Все минет, все канет... Не все ли равно:
Пари - или нежность. Анри - Генриэтта.
К А З А Н О В А (прозревая)
Анри? Генриэтта?
(Вскакивает.)
Оставьте! Не тронь!
К А З А Н О В А (вне себя)
Пари - или нежность?
А Н Р И (смеясь)
Какое бесстыдство!
Ни то, ни другое. В страшнейший огонь
Гусаров и женщин ведет - любопытство.
Входит К а п и т а н.
К А П И Т А Н
Прикрою дверь, а то сквозит.
Простите, сударь, за визит
В столь неурочный час полночный.
Всяк господин в своем дому.
Мне это свято, но всему
Виной - мальчишка сей порочный.
Чуть ночь настанет, быстр и бодр
Сей лодырь покидает одр
Свой, моему одру соседний.
Ищу, свищу - ответа нет,
А поутру - один ответ:
Где был, племянник? - У обедни!
Что, сударь, скажете на это?
К А З А Н О В А
Все в мире - только имена!
Кто скажет: месяц, кто: луна...
Анри - сегодня, завтра - Генриэтта...
К А П И Т А Н
Что значит?..
К А З А Н О В А
(вскипая)
То, что без ума
Я, сударь, от сего гусара,
Что сон бессоннице не пара,
Ну, словом, чтоб не тратить слов,
Я - Казанова, и готов
Платить казною или кровью.
К А П И Т А Н
Я - воин, и чужой любовью
Не промышляю. Чтят любовь
И юность - старые венгерцы.
А проливать чужую кровь
Сегодня мне мешает - сердце.
(Генриэтте)
Свободна!
(Выходит.)
(занося ногу на подоконник)
Кажется, погасла
Луна, нырнула в глубину...
Гостиница; ночь; Италия; год 1748-й. Главный герой – Джакомо Казанова, двадцати трех лет, доподлинный, извлеченнный из IV тома собственных его мемуаров и дополненный, дорисованный женской грезой о вечном Казанове, спит, роняя с губ женские имена. Его беспокойный сон прерывает гусар Анри, по первому впечатлению – юный проказливый ангел в мундире. Казанова в волнении: “Вы кредитор? Вы вор? Вы хуже: Вы чей-то муж! Нет, хороши для мужа. Зачем вы здесь? Зачем на ложе Нисходит этот лунный луч?” Диалог, как лунный свет, сплетает прихотливые ритмические узоры. Знаменитый герой-любовник со сна слеп, и ночной визитер вынужден сам открыться: “Анри-Генриетта”… Казанова вспыхивает скоропалительным любовным огнем. Легкомысленный (покамест кажущийся легкомысленным) ангелок упархивает в окно.
Следующим вечером. Казанова настойчив, Генриетта уклончива, он восторжен, она нежно насмешлива: “Я никогда так страстно не любил, Так никогда любить уже не буду…” С помощью говорливых модисток происходит преображение гусара в блистательную даму. Тихо вкрадывается вопрос: “Кто ты?” – “Тайна”. …Кто бы она ни была, она – совершенство. Исполнена тонкой прелести; учтива той изысканной учтивостью, что царила в очарованном мире замков и парков; остроумна, умна; музыкальна, как сама музыка, – она покоряет всех блестящих гостей аристократической пармской виллы, где хозяин-горбун, случайный знакомец, дает прием в ее честь. Оркестр легко роняет “жемчужины менуэта”, небрежно ткутся шелковые нити тонких речей, как вдруг: “К вам посланный с письмом. – А! Семь печатей! Казанове. Моя любовь, – расстаться мы должны”.
Последнее прощание – на “дорожном развале”, в гостинице “Весы”. Казанова в тоске молит остаться с ним еще хоть ненадолго, она непреклонна – отчего? Атмосфера тайны сгущается… Кольцо, не принятое им назад, она бросит в заоконную ночь, но прежде того алмазной гранью вычертит на стекле какие-то быстрые слова – записку в будущее, на которые Казанова, увлеченный отчаянием, не обратит внимания… Но в самом деле, почему разлука так неизбежна? Почему ей должно уйти? Кто она, наконец? Может быть, пришла из другого века? Недаром ей известно грядущее: “Когда-нибудь, в старинных мемуарах, Ты будешь их писать совсем седой, В богом забытом замке на чужбине…” Может, лунная Генриетта – это лирическая маска Цветаевой, ее мечта о самой себе: владычице сердец, прельстившей Казанову? “Даю вам клятву, что тебе приснюсь!”
…Тринадцать лет спустя в ту же комнату той же гостиницы Джакомо приводит свою тысяча первую подругу. Ей семнадцать лет, она прелестна, бедна, жадна – до денег, сладостей, плотских утех. Он – еще Казанова, но уже как бы нарицательный: профессиональный любовник, не вспыхивающий сердечным огнем, а только пышущий телесным жаром… За окном восходит луна, высвечивает нацарапанные на стекле слова: “Забудешь и Генриетту…” Ошеломление: “Или я ослеп?” – взрыв, страсть, мгновенно прежний Казанова наполняется прежним бурным отчаянием. Девчонка в страхе и слезах, хочет бежать. Но страстная буря стихла, Казанова уже вернулся из прошлого, уже снова готов развлекаться с тысяча первой… И утешенная красотка, конечно, не может удержать любопытства: “А что это за буквы?” – “Так – одно-единственное – приключение”.
Вариант 2
На дворе 1748 год. В одной из итальянских гостиниц остановился на ночлег Джакомо Казанова – двадцати трех летний парень, обольститель женских сердец, извлеченный из своих же мемуаров, разукрашен мечтаниями женщин о Казанове, доподлинный. Его сон прерывается ночным визитом гусара Анри, мол ангел в мундире явился к Джакомо, но это только на первый взгляд. Приоткрыв глаза, Казанова, не понимая, кто приперся в такую глухую ночь к нему гости, стал перечислять: “Вы вор? Вы кредитор? Вы хуже – Вы чей-то муж! Нет, для мужа хороши. Зачем пришли? Зачем на ложе?”. Анри понял, что еще спящий Джакомо не признает его, и решает представиться сам: “Анри-Генриетта”. Не успел Казанова отойти от сна, как Анри-Генриетта уже исчезла.
На следующий день он позвал ее на ужин. Как не пытался применить свои мужские чары на даму, она была уклончива, он еще настойчивей, и, начав говорить: “Я никогда так страстно не любил, Так никогда любить уже не буду…”, Генриетта стала немного надсмехаться над ним. Немного развеселив Анри, гусар стал превращаться в очаровательную даму, от которой у Казановы перехватило дыхание, и он тихо спрашивает: “Кто ты?”, на что она ответила: “Тайна”. Анри была воплощением самого совершенства женщины в этом теле: была умна и остроумна, наполнена тонкой прелестью и учтивостью, от нее чувствовалось легкость и музыкальность, будто она и была самой музой. Она была подлинной аристократкой, чем весьма покорила гостей. Ужин проходил свободно, не натянуто, оркестр играл спокойную музыку, ив разговоре звучит вопрос: “К вам посланный с письмом. – А! Семь печатей! Казанове. Моя любовь, – расстаться мы должны”.
Настал момент прощания. Они приехали в гостиницу, где Казанова стал умолять, упрашивать Анри остаться с ним, на что непокорная Генриетта задала вопрос: “Отчего?”. Краски вокруг сгущались, юноша нервничал и метался с подарком девушке – кольца, которое она, скорее всего, выбросит в распахнутое окно, когда Казанова откажется забрать его назад, но перед этим алмазом выцарапает на стекле быстрыми словами записку Джакома, на которую он, увлеченный, не обратит внимания.
С момента разлуки прошло тринадцать лет. Не исправимый Казанова все так же заманивает неопытные девушек в свои, проработанные до мелочей, любовные сети. Место их времяпровождения неизменно: все тот же отель и та же комната. В один из-з уикендов Казановы с очередной красавицей, в разгаре вечера, когда только поднялась луна, на оконном стекле стали видны какие-то надписи. Девушка пригляделась и прочитала их: “Забудешь и Генриетту…”. Тут парня накрыло воспоминаниями, он изменился на глазах у девушки, став отчаянным. Его спутница испугалась, но минутная слабость у парня прошла, он опять вернулся в свой обычный облик покорителя сердец, и все пошло по старой схеме. Девушка не могла удержаться он любопытства, и спросила: “А что это за буквы?” – “Так – одно-единственное – приключение”.
(Пока оценок нет)
Другие сочинения:
- Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля Из ряда вон выходящее событие произошло в голландском городе Роттердаме. А именно: собравшись на площади, горожане могли наблюдать следующую картину: из небесной дали опускался на землю воздушный шар. Склеенный из старых газет, шар вообще был Read More ......
- Необычное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче Что бы показать, что солнце как то похоже на поэзию, для сравнения Маяковским был написан стих “Необычайное приключение, бывшее с Владимиром Маяковским летом на даче”. С его первых строк писатель погружает Read More ......
- Джакомо Джироламо Казанова Биография Джакомо Джироламо Казанова родился 2 апреля 1725 в Венеции в семье актера, и актрисы. Когда ему было 8 лет, умер его отец, и он остался жить с бабкой на время гастролей мамы. В 9 лет его Read More ......
- Молодость Написание стихотворения “Молодость” пришлось на 1921 год. В жизни поэтессы это был достаточно сложный и одинаково романтичный период. Она была женой офицера, который принял сторону белой армии. Цветаева открыто критиковала действующий тогда режим, чем вызывала бурю негатива к своей Read More ......
- Повесть о Сонечке “Повесть о Сонечке” рассказывает о самом романтическом периоде в биографии Марины Цветаевой – о ее московской жизни в 1919 – 1920 гг. в Борисоглебском переулке. Это время неопределенности (ее муж у белых и давно не подает о Read More ......
- Поэма Горы У Маяковского есть метафора “бабочка поэтичного сердца”. Она является ассоциацией, которая возникает при прочтении поэмы “Гора”. Что, казалось бы, общего у Горы и бабочки? Огромные различия в их величинах, но в глубине образов существует нечто общее. Вот, например, Read More ......
- История моей жизни Прославленный венецианский авантюрист, чье имя стало нарицательным, был блестящим рассказчиком; постепенно он принялся записывать свои рассказы; записи эти переросли в мемуары. Как всякий истинный искатель приключений, Казанова проводит жизнь в разъездах. Прибыв однажды в Константинополь, он знакомится Read More ......
- Для достоверности поэт называет конкретное место действия. Солнце в стихотворении является метафорическим образом поэта (“Нас, товарищ, двое”). Поэт призывает “Светить всегда, светить везде…”, видя в этом основное предназначение поэта. Поэт широко пользуется приемами олицетворения и гротеска (“шагает солнце в поле”, Read More ......